Текст и перевод песни Slyver PV - Yaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دول
ناكرين
خيري
يابا
Those
who
have
betrayed
me,
my
dear
يجيبوا
في
سيرتي،
عيال
رطاطه
They
utter
my
name,
the
worthless
ones
يوصلني
القول
أقول
يا
خسارة
Their
words
reach
me,
and
I
say,
"What
a
loss"
بناقص
الصحبة
البطالة
My
friendship
was
wasted
on
fools
كنت
قاعد
بكيفي
وأما
عوزت
جيت
I
sat
comfortably,
and
when
I
needed
you,
I
came
أدي
الباب
برجلي،
أنا
صاحب
البيت
I
opened
the
door
with
my
own
hand,
I
am
the
master
of
my
house
ناس
تدمني،
PV
الكيف
People
who
adore
me,
my
passion
بخروني
عشان
أغزي
العين
(عشان
أغزي
العين)
They
burned
incense
for
me
to
charm
my
eyes
(to
charm
my
eyes)
ما
بالسلامة
يابا
(بالسلامة
يابا)
What
a
relief,
my
love
(Relief,
my
love)
لو
عايزين
فارقونا
(فارقونا،
فارقونا)
If
you
want
to
leave,
go
(Leave,
leave)
لا
تنزل
منا
دمعة
(خالص،
خالص)
Not
a
tear
will
fall
from
us
(Never,
never)
ولا
هنقول
وحشتونا
(قول
أنجم)
And
we
will
not
say
we
miss
you
(Speak
of
stars)
شبطت
الطعم
وجبت
الأبله
(برر)
I
cast
the
bait
and
caught
the
fool
(Speak)
شمط
الخصم
قبل
ما
أبدأ
(أوه)
I
beat
the
enemy
before
I
began
(Oh)
ولعت
سيجارة
خضرا
في
دهب
(خضرا)
I
lit
a
green
cigarette
in
gold
(Green)
حسيت
إن
أنا
في
كازابلانكا
(كازابلانكا)
I
felt
like
I
was
in
Casablanca
(Casablanca)
حسيت
فجأة
الدنيا
بقت
بمبى
(بمبى)
I
suddenly
felt
the
world
had
become
Bombay
(Bombay)
وإتخدعت
بشغل
اللمة
(اللمة)
And
I
was
deceived
by
the
company
(company)
بس
إنتوا
كنتوا
فين
بقى
لما
(كنتوا
فين؟)
But
where
were
you
when
(Where
were
you?)
وأنا
روحي
بتتشفي
(خالص،
خالص)
And
my
soul
is
healed
(Never,
never)
قول
يا
PV
وسمعهم
(سمع)
Speak,
my
love,
and
let
them
hear
(Hear)
أما
الأندال
هودعهم
(ودع)
When
the
Andals
depart,
I
bid
them
farewell
(Farewell)
عشان
الصحبة
ضرب
الضرب
(ضرب
الضرب)
Because
true
friends
never
betray
(Never
betray)
هلمهم
في
زبالة
أرجعهم
I
will
gather
them
in
trash
and
return
them
واد
دمه
تقيل
عمري
ما
بلعته
And
one
who
is
heavy
with
blood,
I
will
never
swallow
إحلو
إتأدب
فلسعته
(PV)
How
sweet
it
is
to
be
disciplined,
his
sting
(PV)
فيا
ميزة
لما
أعوزها
تيجي
As
for
me,
when
I
need
it,
it
comes
ما
أسألكيش
عشان
إنتي
مش
كيكي
I
do
not
ask
you,
for
you
are
not
a
fool
دول
ناكرين
خيري
يابا
Those
who
have
betrayed
me,
my
dear
يجيبوا
في
سيرتي،
عيال
رطاطه
They
utter
my
name,
the
worthless
ones
يوصلني
القول
أقول
يا
خسارة
Their
words
reach
me,
and
I
say,
"What
a
loss"
بناقص
الصحبة
البطالة
My
friendship
was
wasted
on
fools
كنت
قاعد
بكيفي
وأما
عوزت
جيت
I
sat
comfortably,
and
when
I
needed
you,
I
came
أدي
الباب
برجلي،
أنا
صاحب
البيت
I
opened
the
door
with
my
own
hand,
I
am
the
master
of
my
house
ناس
تدمني،
PV
الكيف
People
who
adore
me,
my
passion
بخروني
عشان
أغزي
العين
(روح)
They
burned
incense
for
me
to
charm
my
eyes
(Go)
وأما
اللمة
لمت
And
when
the
gathering
gathered
خدت
جنب
عشان
أوقات
بلمس
I
took
a
side
to
avoid
being
touched
وفي
وقت
الجد
ما
أجليش،
أنفذ
And
in
times
of
need,
I
do
not
delay,
I
flee
ما
أكشملكش
إزاي؟
أنا
ما
بعرفش
أحسس
How
can
I
tell
you
that
I
do
not
know
how
to
feel?
ما
تأتأليش
وتقوم
تندبلي
Do
not
delay
and
start
to
regret
ما
تأتأليش
وتقول
تعملي
(حاسب)
Do
not
delay
and
say
that
you
will
do
it
(Account)
عشان
PV
جني
(ودي)
For
PV
is
a
genie
(This)
خمسة
عليا
أنا
واللي
مني
Five
upon
me
and
those
who
are
mine
آه
بوليكا
بوليكا
(بوليكا)
Oh,
police,
police
(Police)
جينا
نكوش
ع
الكيكة
(ع
الكيكة)
We
came
to
celebrate
(the
cake)
حريف
أفلسك،
تقدر
تقول
(تقول)
A
professional
who
has
ruined
you,
you
could
say
(Say)
إن
PV
أبو
تريكة
That
PV
is
Abou
Treka
وأوقات
تانية
ببقى
غجري
And
at
other
times
I
am
a
gypsy
لو
مت
ما
فكوش
حد
يبقى
بدلي
If
I
die,
no
one
will
be
found
to
replace
me
واحد
بس،
مافيش
شبهي
Only
one,
there
is
none
like
me
PV
يبقى
سيدها
بالبلدي
PV
remains
the
master
in
the
village
دول
ناكرين
خيري
يابا
Those
who
have
betrayed
me,
my
dear
يجيبوا
في
سيرتي،
عيال
رطاطه
They
utter
my
name,
the
worthless
ones
يوصلني
القول
أقول
يا
خسارة
Their
words
reach
me,
and
I
say,
"What
a
loss"
بناقص
الصحبة
البطالة
My
friendship
was
wasted
on
fools
كنت
قاعد
بكيفي
وأما
عوزت
جيت
I
sat
comfortably,
and
when
I
needed
you,
I
came
أدي
الباب
برجلي،
أنا
صاحب
البيت
I
opened
the
door
with
my
own
hand,
I
am
the
master
of
my
house
ناس
تدمني،
PV
الكيف
People
who
adore
me,
my
passion
بخروني
عشان
أغزي
العين
(عشان
أغزي
العين)
They
burned
incense
for
me
to
charm
my
eyes
(to
charm
my
eyes)
دول
ناكرين
خيري
يابا
Those
who
have
betrayed
me,
my
dear
يجيبوا
في
سيرتي،
عيال
رطاطه
They
utter
my
name,
the
worthless
ones
يوصلني
القول
أقول
يا
خسارة
Their
words
reach
me,
and
I
say,
"What
a
loss"
بناقص
الصحبة
البطالة
My
friendship
was
wasted
on
fools
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.