Текст и перевод песни Slza feat. Celeste Buckingham - Na srdci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bylas
mi
loučí
You
were
my
beacon,
Světlem,
pochodní
My
light,
a
guiding
torch,
A
teď
nesnesu
tvůj
žár
And
now
I
can't
stand
your
glow,
I
když
se
loučím
Even
though
I
bid
you
farewell.
Ještě
mnoho
dní
For
many
days
still,
Ponesu
v
sobě
ten
svár
I'll
carry
this
conflict
within
me.
Tak
ako
dáždnik
Like
an
umbrella,
Chránil
si
moju
tvár
You
sheltered
my
face,
Dnes
vo
mne
zúri
búrka
Today,
a
storm
rages
within
me.
Chceli
sme
navždy
We
wished
to
be
forever,
Spoločne
vítať
jar
To
greet
the
spring
together.
A
teraz
neviem
ujsť
kam
And
now
I
don't
know
where
to
escape.
Jak
jít
Ti
vstříc
How
can
I
walk
towards
you
Když
máme
jít
dál
When
we
must
move
on,
Napred
i
s
kým
With
whom
and
forward?
Zastal
srdcový
sval
My
heart
has
stopped
beating.
Neřešit
víc
No
more
questions
asked,
Kdo
víc
nefér
hrál
Who
played
more
unfairly
Tak
minúty
počítam
So
I
count
the
minutes,
Kým
čas
to
zvráti
Until
time
reverses
it.
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášti
zvládneme
vale
dát
When
we
can
bid
farewell
to
our
animosity
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášť
i
splín
zmizí
napořád
When
our
animosity
and
misery
vanish
forever,
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you.
Ty
víš,
že
stejně
Tě
na
srdci
mám
You
know
that
I
still
care
about
you
in
my
heart.
Jak
vrana
k
vrane
Like
a
crow
to
a
crow,
Až
ku
mne
si
prišiel
When
you
came
to
me,
Zrazu
si
vypratal
byt
Suddenly
you
emptied
the
apartment,
Dobre
vieš
ja
nie
You
know
I
can't,
Neviem
byť
zátišie
I
can't
be
quiet
To
radšej
sama
chcem
byť
I'd
rather
be
alone.
Jak
jít
Ti
vstříc
How
can
I
walk
towards
you,
Když
máme
jít
dál
When
we
must
move
on?
Nechcem
byť
tým
I
don't
want
to
be
the
one
Kto
sa
posledný
smial
Who
laughs
last,
Neřešit
víc
No
more
questions
asked,
Kdo
s
kým
a
kde
spal
Who
slept
with
whom
and
where,
Tak
hodiny
počítam
So
I
count
the
hours,
Kým
čas
to
zvráti
Until
time
reverses
it.
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášti
zvládneme
vale
dát
When
we
can
bid
farewell
to
our
animosity
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášť
i
splín
zmizí
napořád
When
our
animosity
and
misery
vanish
forever
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you.
V
hlave
pár
dávných
skrýš
A
few
old
hiding
places
in
my
mind,
Ťa
v
svojich
snoch,
keď
spíš
You
in
my
dreams
when
you
sleep,
Na
ramenách
tvoj
kríž
Your
cross
on
my
shoulders,
Budem
ho
niesť
I
will
carry
it
Dlhšie
než
sa
zdá
Longer
than
it
seems.
Jsi
tady,
jsem-li
sám
You
are
here
when
I
am
alone,
Nazpaměť
tvář
tvou
znám
I
know
your
face
by
heart,
Na
duši
mám
ten
šrám
I
have
that
scar
on
my
soul
Co
bez
něj
už
bych
to
nebyl
já
Without
which
I
would
no
longer
be
myself.
Jak
soľou
v
rane
Like
salt
in
a
wound,
Je
to,
čo
mohlo
byť
It
is
what
could
have
been,
Našich
dvoch
životov
soľ
The
salt
of
our
two
lives.
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášti
zvládneme
vale
dát
When
we
can
bid
farewell
to
our
animosity
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you
Až
v
nás
ten
smutek
půjde
spát
When
the
sorrow
within
us
sleeps
Až
zášť
i
splín
zmizí
napořád
When
our
animosity
and
misery
vanish
forever
Svůj
štít
Ti
odevzdám
I
will
surrender
my
shield
to
you,
Vždyť
stejně
Tě
na
srdci
mám
Because
I
still
care
about
you.
Ty
vieš,
že
stále
ťa
na
srdci
mám
You
know
that
I
still
care
about
you
in
my
heart.
Bylas
mi
loučí
You
were
my
beacon,
Světlem,
pochodní
My
light,
a
guiding
torch,
Dál
v
sobě
nesu
tvůj
žár
I
still
carry
your
glow
within
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dalibor Cidlinsky Jr., Lukás Bundil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.