Slza - Celibát - перевод текста песни на немецкий

Celibát - Slzaперевод на немецкий




Celibát
Zölibat
Jsi mým světlem co mi v tmách pokaždý zhasíná.
Du bist mein Licht, das für mich in der Dunkelheit immer wieder erlischt.
Mlhou která jak se zdá, nic víc neskrývá.
Ein Nebel, der, wie es scheint, nichts mehr verbirgt.
Jsi můj nejhlubší šrám, co se prej zhojí sám, když to nečekám.
Du bist meine tiefste Wunde, die angeblich von selbst heilt, wenn ich es nicht mehr erwarte.
Oooo!
Oooo!
Chceš dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za ticho řvát, za víru ptát
Du willst weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Stille schreien, für den Glauben fragen
Se a za pravdu lhát a za život umírat.
Dich, und für die Wahrheit lügen und für das Leben sterben.
Oooo!
Oooo!
Chceš dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za mír se rvát, za víru se
Du willst weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Frieden kämpfen, für den Glauben
Ptát a za vítězství ani jednou nevyhrát.
Fragen und für den Sieg nicht ein einziges Mal gewinnen.
Jsi posledním tajemstvím co s nikým nesdílím.
Du bist das letzte Geheimnis, das ich mit niemandem teile.
Ukolébavkou co zní, se z probouzím.
Ein Schlaflied, das klingt, bis ich davon aufwache.
Jsme ten nejhorší pár, pár co to za pár a přes to zkoušíš to dál!
Wir sind das schlimmste Paar, ein Paar, dessen Zeit bald abgelaufen ist, und trotzdem versuchst du es weiter!
Oooo!
Oooo!
Chceš dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za ticho řvát, za víru ptát
Du willst weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Stille schreien, für den Glauben fragen
Se a za pravdu lhát a za život umírat.
Dich, und für die Wahrheit lügen und für das Leben sterben.
Oooo!
Oooo!
Chceš dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za mír se rvát, za víru se
Du willst weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Frieden kämpfen, für den Glauben
Ptát a za vítězství ani jednou nevyhrát.
Fragen und für den Sieg nicht ein einziges Mal gewinnen.
Chceš jen hrát, se mnou hrát tu hru co nemá řád.
Du willst nur spielen, mit mir dieses Spiel spielen, das keine Regeln hat.
Za vítězství ani jednou nevyhrát.
Für den Sieg nicht ein einziges Mal gewinnen.
Chceš jen hrát, tu hru co nemá řád.
Du willst nur spielen, dieses Spiel, das keine Regeln hat.
Stejně vím že to, bude vždycky brát.
Trotzdem weiß ich, dass es mich immer packen wird.
Chci dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za ticho řvát, za víru ptát
Ich will weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Stille schreien, für den Glauben fragen
Se a za pravdu lhát a za život umírat.
Mich, und für die Wahrheit lügen und für das Leben sterben.
Oooo!
Oooo!
Chci dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za mír se rvát, za víru se ptát
Ich will weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Frieden kämpfen, für den Glauben fragen
A za vítězství ani jednou nevyhrát!
Und für den Sieg nicht ein einziges Mal gewinnen!
Chci dál spát spolu za celibát za moudrost bláznit, za ticho řvát, za víru ptát se
Ich will weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Stille schreien, für den Glauben fragen
A za pravdu lhát a za život umírat.
Und für die Wahrheit lügen und für das Leben sterben.
Oooo!
Oooo!
Chci dál spát spolu za celibát, za moudrost bláznit, za mír se rvát, za víru se ptát
Ich will weiter zusammen schlafen für den Zölibat, für Weisheit verrückt spielen, für Frieden kämpfen, für den Glauben fragen
A za vítězství ani jednou nevyhrát.
Und für den Sieg nicht ein einziges Mal gewinnen.





Авторы: Ondrej Ladek, Dalibor Cidlinsky, Lukas Bundil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.