Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stále
tě
mám
v
sobě
víc
Immer
noch
trage
ich
dich
in
mir,
mehr
Než-li
mít
bych
tě
chtěl
Als
ich
dich
haben
möchte
Jak
v
ráně
sůl
či
spíš
trn
Wie
Salz
in
der
Wunde
oder
eher
ein
Dorn
Pod
nehtem
Unter
dem
Nagel
Dál
v
sobě
mám
každou
hádku
i
šrám
z
konce
dní
Ich
trage
immer
noch
jeden
Streit
und
jede
Narbe
vom
Ende
der
Tage
in
mir
Doufám
že
zášť
jednou
snad
odezní
Ich
hoffe,
dass
der
Groll
eines
Tages
vergeht
Zvládnu
zříct
se
pout
Ich
schaffe
es,
mich
von
den
Fesseln
zu
lösen
A
z
místa
dál
se
hnout
Und
mich
von
der
Stelle
zu
bewegen
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Dát
sílu
šrámům
stavět
mříž
Den
Narben
Kraft
geben,
Gitter
zu
bauen
Chtít
rány
vrátit
Die
Wunden
zurückgeben
wollen
A
být
pak
jen
spíš
ráně
blíž
Und
dann
nur
der
Wunde
näher
sein
Blíž,
blíž,
blíž
Näher,
näher,
näher
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Vláčet
na
zádech
tenhle
kříž
Dieses
Kreuz
auf
dem
Rücken
schleppen
Házíš-li
špínou
tak
jít
nejde
dál
Wenn
du
mit
Schmutz
wirfst,
kann
man
nicht
weitergehen
Vždyť
to
víš
Du
weißt
es
doch
Víš,
víš,
víš
Du
weißt,
du
weißt,
du
weißt
Stále
tě
mám
v
sobě
víc
Immer
noch
trage
ich
dich
in
mir,
mehr
Než-li
dál
můžu
snýst
Als
ich
ertragen
kann
Krev
ulpívá
na
mapách
známejch
míst
Blut
klebt
an
den
Karten
bekannter
Orte
Dál
počítám
každej
hřích
Ich
zähle
immer
noch
jede
Sünde
Každej
díl
bezpráví
Jeden
Teil
des
Unrechts
Rány
co
čas
jak
už
vím,
nespraví
Wunden,
die,
wie
ich
jetzt
weiß,
die
Zeit
nicht
heilt
Zvládnu
zříct
se
pout
Ich
schaffe
es,
mich
von
den
Fesseln
zu
lösen
A
z
místa
dál
se
hnout
Und
mich
von
der
Stelle
zu
bewegen
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Dát
sílu
šrámům
stavět
mříž
Den
Narben
Kraft
geben,
Gitter
zu
bauen
Chtít
rány
vrátit
Die
Wunden
zurückgeben
wollen
A
být
pak
jen
spíš
ráně
blíž
Und
dann
nur
der
Wunde
näher
sein
Blíž,
blíž,
blíž
Näher,
näher,
näher
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Vláčet
na
zádech
tenhle
kříž
Dieses
Kreuz
auf
dem
Rücken
schleppen
Házíš-li
špínou
tak
jít
nejde
dál
Wenn
du
mit
Schmutz
wirfst,
kann
man
nicht
weitergehen
Vždyť
to
víš,
víš,
víš,
víš
Du
weißt
es
doch,
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt
Zvládnu
zříct
se
pout
Ich
schaffe
es,
mich
von
den
Fesseln
zu
lösen
Nechat
tu
špínu
ať
spláchne
jí
proud
Den
Schmutz
einfach
von
der
Strömung
wegspülen
lassen
Zvládnu
zříct
se
pout
Ich
schaffe
es,
mich
von
den
Fesseln
zu
lösen
Zvládnu
už
z
místa
se
hnout
Ich
schaffe
es,
mich
endlich
von
der
Stelle
zu
bewegen
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Dát
sílu
šrámům
stavět
mříž
Den
Narben
Kraft
geben,
Gitter
zu
bauen
Chtít
rány
vrátit
Die
Wunden
zurückgeben
wollen
A
být
pak
jen
spíš
ráně
blíž
Und
dann
nur
der
Wunde
näher
sein
Blíž,
blíž,
blíž
Näher,
näher,
näher
Dál
nechci
být
splínů
číž
Ich
will
nicht
länger
der
Knecht
der
Schwermut
sein
Vláčet
na
zádech
tenhle
kříž
Dieses
Kreuz
auf
dem
Rücken
schleppen
Házíš-li
špínou
tak
jít
nejde
dál
Wenn
du
mit
Schmutz
wirfst,
kann
man
nicht
weitergehen
Vždyť
to
víš,
víš,
víš,
víš
Du
weißt
es
doch,
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt
Vždyť
víš
Du
weißt
es
doch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondrej Ladek, Dalibor Cidlinsky, Lukas Bundil
Альбом
Katarze
дата релиза
08-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.