Smack feat. Tchagun - Brnění (feat. Tchagun) - перевод текста песни на немецкий

Brnění (feat. Tchagun) - Tchagun , Smack перевод на немецкий




Brnění (feat. Tchagun)
Panzer (feat. Tchagun)
Brnění, brnění
Panzer, Panzer
Mám novej tune, víš co?
Hab 'nen neuen Tune, weißt du was?
Co? Co?
Was? Was?
Mám pojmenovat tenhle track Brnění?
Soll ich diesen Track Panzer nennen?
Mám novej tune, heavy jak brnění (brnění, brnění)
Hab 'nen neuen Tune, heavy wie ein Panzer (Panzer, Panzer)
Zástava srdce, píčo cejtíš brnění (brnění)
Herzstillstand, Fotze, spürst du das Kribbeln (Kribbeln)
Mám novej tune, heavy jak brnění (brnění)
Hab 'nen neuen Tune, heavy wie ein Panzer (Panzer)
Zástava, cejtíš brnění (brnění)
Stillstand, spürst das Kribbeln (Kribbeln)
Mám novej tune, kterej je heavy jak brnění
Hab 'nen neuen Tune, der ist heavy wie ein Panzer
Zástava srdce, píčo cejtíš brnění
Herzstillstand, Fotze, spürst du das Kribbeln
Aji v Brně ví, kdo nejlepší MC, holky jedou vrtění prdelí
Sogar in Brünn wissen sie, wer der beste MC ist, Mädels shaken ihre Ärsche
Je to v prdeli kolik prdele si užiješ v přítomnosti dobrejch prdelí
Es ist im Arsch, wie viele Ärsche du genießt in Gegenwart von guten Ärschen
Škoda, že skončí party jsou takový,
Schade, dass sie nach der Party so sind,
že bys je fakt nechtěl mít za prdelí
dass du sie echt nicht hinter dir haben willst
MCs páchnou jak kdyby prděli
MCs stinken, als ob sie furzen würden
Spadnou po tom, co si jednou poprděli
Sie fallen um, nachdem sie einmal kurz gefurzt haben
A závistivci jsou rozmrzelý
Und die Neider sind mies drauf
Jsou pozadu jako kdyby byli zamrzlý
Sind hintendran, als wären sie eingefroren
Můj shit husina, jsou z toho zmrzlý
Mein Shit Gänsehaut, davon sind sie erstarrt
Čistý, furt jedu rapový zmrdství
Sauber, fahre immer noch Rap-Bastard-Style
Cejtíš to, tak to seš můj zmrd, G
Spürst du's, dann bist du mein Bastard, G
Hejtuješ to, seš asi opravdu zmrd, víš
Hatest du es, bist du wohl echt ein Bastard, weißt du
Tak nebuďte zbrklý, obzvlášť když odpočívám a jsem [?]
Also seid nicht überstürzt, besonders wenn ich chille und [?] bin
Vidět vyhrávat musí bejt trpký
Mich gewinnen zu sehen, muss bitter sein
Pro některý z nich je to nejspíš utrpení
Für manche von denen ist das wohl eine Qual
Mrdky brečej, tak mějte strpení, co jste všichni tak vyhrocený?
Wichser heulen, also habt Geduld, was seid ihr alle so aufgeheizt?
Hrocení, hrocení, ale hroť a dostaneš do žeber hrotem, G
Aufheizen, aufheizen, aber heiz mich an und du kriegst 'ne Spitze in die Rippen, G
nebaví psát o hulení, ani o tom jak si dává tvá hoe hulení
Hab keinen Bock mehr, übers Kiffen zu schreiben, auch nicht darüber, wie deine Hoe einen geblasen kriegt
Ale ne tamto hulení, to si strč někam, je to wankáč a nevoní
Aber nicht *das* Blasen, das steck dir wohin, das ist Wichserei und riecht nicht gut
Nevoní, mluvim o hulení i když bych
Riecht nicht gut, ich rede übers Kiffen, obwohl ich
Moh mluvit o ní, tak ne o nemluvim
Über sie reden könnte, also nein, über sie rede ich nicht
A když je řeč o ní, nech si, nechci jí, když ti tak nevoní
Und wenn wir schon von ihr reden, behalt sie, ich will sie nicht, wenn sie dir so nicht passt
A se tim furt bavim a oni řešej s kym se bavim
Und ich amüsier mich immer noch damit und die rätseln, mit wem ich abhänge
Blbce bez vkusu fakt nepobavim, kdo bude srát, toho se zbavim
Idioten ohne Geschmack unterhalte ich echt nicht, wer mich anpisst, den werde ich los
Zmrd měl stavy, chtěl se mi postavit, že prej mám hubenou postavu
Der Bastard hatte Anwandlungen, wollte sich mit mir anlegen, meinte, ich hätte 'ne dünne Statur
Chtěl zakrýt to,
Wollte vertuschen,
že je buzerant a když je s holkou se mu nechce ani postavit
dass er schwul ist und wenn er mit 'nem Mädel ist, kriegt er nicht mal einen hoch
Takže sis asi ze střílel nebo sis střílel do žíly?
Also hast du mich wohl verarscht oder hast du dir was in die Vene geschossen?
Děláš jako bych nestřílel bars v době, kdy jsem na streetu střílel
Tust so, als hätte ich nicht schon Bars geschossen, als ich auf der Street geschossen hab
Teď fans na ravech střílej, gun fingers ve vzduchu každej víkend
Jetzt schießen Fans auf Raves, Gun Fingers in der Luft jedes Wochenende
Reload co reload, výstřel co výstřel, zmrdi jsou šťastný a holky šílej
Reload nach Reload, Schuss nach Schuss, Bastarde sind glücklich und Mädels drehen durch
Zástava srdce, cejtíš brnění
Herzstillstand, spürst du das Kribbeln
Stop rovnováze, cejtíš vlnění
Stopp dem Gleichgewicht, spürst du die Wellen
I v Berouně ví,
Selbst in Beraun wissen sie,
že tu na micu nikdo jako ten zkurvenej zrzavej zmrd není
dass hier am Mic keiner ist wie dieser verdammte rothaarige Bastard
Je k udivení, jak jsou ty ostatní proti němu na micu zakrnělý
Es ist erstaunlich, wie verkümmert die anderen gegen ihn am Mic sind
Zatuchlý, strnulý, zkoprnělý, na hovno, přitom nafrněný
Modrig, erstarrt, versteinert, scheiße, dabei eingebildet
MCs páchnou, cítim to smrdění
MCs stinken, ich rieche den Gestank
Slyšim ten master, slyšim to zrnění
Ich höre das Master, höre das Rauschen
Je to frnění, taky to bulení, hledám ty ze stejnýho pokolení
Es ist Schnauben, auch das Geheule, ich suche die aus derselben Generation
Mám pocit, že nikdo nikde není a taky že to tu málokdo cení
Hab das Gefühl, dass niemand nirgends ist und dass das hier kaum einer schätzt
Ale bulení ode nečekej, nestojim o tvoje verbální honění
Aber Geheule erwarte nicht von mir, ich steh nicht auf dein verbales Gewichse
A to furt nehrotim, s music se nelobotim
Und ich übertreib's immer noch nicht, mit Musik schinde ich mich nicht
Když mám chuť, ten beat zkrotim
Wenn ich Bock hab, zähm ich den Beat
Když mám chuť, top rap zhmotnim
Wenn ich Bock hab, materialisier ich Top-Rap
Na sílu ven, to nepotim, rapovej šprt, furt to šrotim
Mit Gewalt raus, das schwitz ich nicht, Rap-Streber, büffle es immer noch
Promo homo fotky nefotim a váš rap radši nehodnotim
Promo-Homo-Fotos mach ich nicht und euren Rap bewerte ich lieber nicht
A to furt nehrotim, s music se nelobotim
Und ich übertreib's immer noch nicht, mit Musik schinde ich mich nicht
Když mám chuť, ten beat zkrotim
Wenn ich Bock hab, zähm ich den Beat
Když mám chuť, top rap zhmotnim
Wenn ich Bock hab, materialisier ich Top-Rap
Nebudu cpát svý hovno ti, nemáš rád, nic proti
Werd dir meinen Scheiß nicht aufdrängen, magst mich nicht, nichts dagegen
Máš na to právo jak ty kokoti, ty roboti, kouří idioti
Hast das Recht dazu wie diese Schwänze, diese Roboter, rauchen Idioten
Idioti
Idioten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.