Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vado,
vago,
ormai
mi
confondo
I
go,
I
wander,
now
I'm
confused
Se
mi
parli
non
ti
rispondo
If
you
talk
to
me,
I
don't
answer
Abito
ormai
in
un
altro
mondo
I
now
live
in
another
world
Enz
ma,
ci
sì?
Oh
si
scusa,
ci
sò
Enz,
are
you
there?
Oh,
sorry,
I
am
Vado,
vago,
ormai
non
mi
prendi
I
go,
I
wander,
now
you
can't
catch
me
Non
rispondo
a
stimoli
esterni
I
don't
respond
to
external
stimuli
Vivo
e
scrivo
sui
miei
quaderni
I
live
and
write
in
my
notebooks
Gennà
ma,
ci
si?,
Eh
si
che
ci
so
Gennà,
are
you
there?
Yes,
I
am
here
Mi
chiaman
D'Agro
e
san
che
so'
dei
Uagliun
Ca
Smania
They
call
me
D'Agro
and
they
know
I'm
one
of
the
Smania
Uagliuns
Ci
van
cauti
con
me,
per
loro
so'
n'
estraneo
They're
careful
with
me,
I'm
a
stranger
to
them
Mi
vidn
a
spass'
nda
nata
galassia
They
see
me
wandering
in
my
own
galaxy
Questa
musica
mi
estrania
This
music
alienates
me
Presto
che
per
questo
sto
mandando
tutto
il
resto
all'aria
Quickly,
because
of
this,
I'm
throwing
everything
else
to
the
wind
E
non
ha
l'aria
di
una
finzione
And
it
doesn't
seem
like
a
pretense
Ci
sarà
un
motivo
se
cammino
in
mezzo
a
gente
e
non
vedo
persone
There
must
be
a
reason
why
I
walk
among
people
and
don't
see
anyone
O
è
l'impressione,
non
ù
sacc'
ma
Or
is
it
the
impression,
I
don't
know,
but
Questa
mia
visione
delle
cose
mi
minaccia
This
vision
of
mine
threatens
me
Semp
i
stess
facce
qua,
non
ci
riesco
a
instaurà
Always
the
same
faces
here,
I
can't
establish
Un
rapporto
che
vada
al
di
là
del
"ciao,
come
va,
come
stai?"
A
relationship
that
goes
beyond
"hello,
how
are
you,
how
are
you
doing?"
Ue
come
t'a
passi,
esami
ne
hai
fatti
Hey,
how
are
you
doing,
have
you
taken
any
exams
Ti
vedo
distratto,
facim
dui
pass,
na
birra
t'a
stappo
You
look
distracted,
let's
take
a
walk,
I'll
crack
open
a
beer
for
you
Na
briscola
a
carte?
No
no
non
mi
basta
A
game
of
Briscola?
No,
no,
it's
not
enough
for
me
E
poi
me
ne
sbatt
che
ti
si
fatt
l'ultimo
tipo
di
Smart
And
I
don't
care
that
you
got
the
latest
Smart
car
Per
cambiarmi
la
vita
ci
vuole
ben
altro
It
takes
a
lot
more
to
change
my
life
Posso
andare
in
giro
pure
in
Apecar
pure
con
un
Go-kart
I
can
go
around
even
in
an
Ape
car,
even
with
a
Go-kart
Sono
la
musica
che
faccio,
non
sono
la
mia
Mastercard
I
am
the
music
I
make,
I'm
not
my
Mastercard
E
me
ne
sto
in
disparte
why?
Boh
And
I
stay
on
the
sidelines,
why?
I
don't
know
Assomiglio
ad
un
cyborg,
dialogo
con
la
mia
Triton
Korg
I
look
like
a
cyborg,
I
talk
to
my
Korg
Triton
E
va
accussì
And
it
goes
like
this
Oooouu
ma
che
mi
piglia?!
Oooouu
what's
gotten
into
me?!
La
gente
che
vedo
intorno
di
certo
non
m'assomiglia
The
people
I
see
around
me
certainly
don't
look
like
me
Sanno
il
mio
nome,
ma
non
è
la
mia
famiglia
They
know
my
name,
but
they're
not
my
family
Trovo
conforto
al
tramonto
in
una
bottiglia
I
find
comfort
at
sunset
in
a
bottle
Uooooo
ma
che
mi
piglia?!
Uooooo
what's
gotten
into
me?!
La
gente
che
vedo
intorno
di
certo
non
m'assomiglia
The
people
I
see
around
me
certainly
don't
look
like
me
Fanno
discorsi
discorsi,
qui
si
sbadiglia
They
talk
and
talk,
makes
me
yawn
Musica
di
sottofondo
l'unica
che
m'arripiglia
Background
music
is
the
only
thing
that
gets
me
going
Solo
in
mezzo
a
gente
non
mi
troverai
You
won't
find
me
alone
in
a
crowd
Sguardo
sempre
assente,
dici
come
mai?
My
gaze
is
always
absent,
you
wonder
why?
Niente
che
mi
prende,
tu
ti
chiederai
Nothing
grabs
me,
you'll
ask
yourself
Estraneo
ai
discorsi
che
fai
A
stranger
to
the
conversations
you
have
Circondato
dai
miei
simili
mi
sento
diverso
Surrounded
by
my
peers,
I
feel
different
Alle
volte
sembro
estraneo
addirittura
a
me
stesso
Sometimes
I
seem
like
a
stranger
even
to
myself
Se
mi
cerchi
sto
vagando
dentro
un
altro
universo
If
you're
looking
for
me,
I'm
wandering
in
another
universe
Più
ci
provo
a
rapportarmi
con
questa
realtà,
più
non
ci
riesco
The
more
I
try
to
relate
to
this
reality,
the
more
I
fail
È
per
questo
che
detesto
il
contesto
in
cui
ogni
giorno
mi
muovo
That's
why
I
hate
the
context
in
which
I
move
every
day
Schedato
e
assoggettato
sotto
la
voce
di
uomo
Filed
and
subjected
under
the
heading
of
man
Proverò,
troverò
la
giusta
strada
per
il
ricovero
I'll
try,
I'll
find
the
right
path
to
recovery
Dato
che
annovero
me
come
povero
pazzo
Since
I
count
myself
as
a
poor
fool
Ma
meglio
fissati
ca
musica
che
fissati
cu
calcio
But
better
obsessed
with
music
than
obsessed
with
soccer
Nu
pallone
non
mi
basta,
no
no
non
mi
da
stimoli
A
ball
isn't
enough
for
me,
no
no,
it
doesn't
stimulate
me
Mi
sento
l'attore
di
un
cast
di
un
"Truman
show"
versione
South
Italy
I
feel
like
an
actor
in
a
cast
of
a
"Truman
Show"
South
Italy
version
Circondato
'a
gente
guasta,
is
the
last
chance
che
ho
di
esprimermi
Surrounded
by
broken
people,
it's
the
last
chance
I
have
to
express
myself
Musica
a
catasta
per
andare
oltre
i
miei
limiti
Music
stacked
up
to
go
beyond
my
limits
Un
outcast,
fuori
dagli
schemi
come
South-Park
An
outcast,
outside
the
box
like
South
Park
Ai
margini
della
street-art,
acquisisco
immagini
da
Clip-Art
On
the
margins
of
street
art,
I
acquire
images
from
Clip
Art
Il
mio
cervello
filtra
facce
buone
e
quelle
da
coglione
poi
le
bippa
My
brain
filters
good
faces
and
then
beeps
the
stupid
ones
L'hip-hop
è
il
mio
microclima
Hip-hop
is
my
microclimate
Io
sono
la
piantina
che
si
auto-concima
I
am
the
plant
that
self-fertilizes
Ogni
giorno,
questo
è
il
mio
dramma
Every
day,
this
is
my
drama
Da
quando
ho
abbandonato
gli
amici
Since
I
abandoned
my
friends
Ed
ho
messo
le
radici
dentro
al
pentagramma
And
put
down
roots
inside
the
staff
Oooouu
ma
che
mi
piglia?!
Oooouu
what's
gotten
into
me?!
La
gente
che
vedo
intorno
di
certo
non
m'assomiglia
The
people
I
see
around
me
certainly
don't
look
like
me
Sanno
il
mio
nome,
ma
non
è
la
mia
famiglia
They
know
my
name,
but
they're
not
my
family
Trovo
conforto
al
tramonto
in
una
bottiglia
I
find
comfort
at
sunset
in
a
bottle
Uooooo
ma
che
mi
piglia?!
Uooooo
what's
gotten
into
me?!
La
gente
che
vedo
intorno
di
certo
non
m'assomiglia
The
people
I
see
around
me
certainly
don't
look
like
me
Fanno
discorsi
discorsi,
qui
si
sbadiglia
They
talk
and
talk,
makes
me
yawn
Musica
di
sottofondo
l'unica
che
m'arripiglia
Background
music
is
the
only
thing
that
gets
me
going
Solo
in
mezzo
a
gente
non
mi
troverai
You
won't
find
me
alone
in
a
crowd
Sguardo
sempre
assente,
dici
come
mai?
My
gaze
is
always
absent,
you
wonder
why?
Niente
che
mi
prende,
tu
ti
chiederai
Nothing
grabs
me,
you'll
ask
yourself
Estraneo
ai
discorsi
che
fai
A
stranger
to
the
conversations
you
have
Yes
Enz,
è
quest
che
ti
porto
Yes
Enz,
this
is
what
I
bring
you
All'esterno
non
c'ho
riscontro
I
don't
find
confirmation
on
the
outside
Forse
se
mi
fermo
un
secondo,
ci
capirò
Maybe
if
I
stop
for
a
second,
I'll
understand
Yes
Gen
è
quest
che
ti
porto
Yes
Gen,
this
is
what
I
bring
you
No
non
trovo
stimoli
intorno
No,
I
don't
find
stimuli
around
Forse
se
mi
fermo
un
secondo,
ci
impazzirò
Maybe
if
I
stop
for
a
second,
I'll
go
crazy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.