Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gute Nacht Berlin (Travel Experiment)
Gute Nacht Berlin (Reiseexperiment)
Prima
di
partire
non
mi
sono
informato
su
niente
Bevor
ich
losfuhr,
habe
ich
mich
über
nichts
informiert
Spread,
europeismo,
cosa
fa
la
gente
Spread,
Europäismus,
was
die
Leute
machen
Volevo
solo
dilaniare
soldi
al
Tresor
Ich
wollte
nur
Geld
im
Tresor
verprassen
Troppo
rozzi,
al
Berghain
n'iettan
a
for'
Zu
rüpelhaft,
im
Berghain
lassen
sie
uns
nicht
rein
35
all'esterno,
15
nello
sterno
35
draußen,
15
in
der
Brust
Tranquillo
manco
morto,
chiedilo
a
mio
fratello
Nicht
mal
tot,
frag
meinen
Bruder
Questa
città
è
un
frullatore,
un
po'
come
il
mio
umore
Diese
Stadt
ist
ein
Mixer,
so
wie
meine
Stimmung
Credevo
fosse
amore,
era
un
emulatore
Ich
dachte,
es
wäre
Liebe,
es
war
ein
Emulator
Volevo
proiettare
in
te
futuri
possibili
Ich
wollte
mögliche
Zukünfte
in
dich
projizieren
Ma
campo
solo
se
fuggo
coi
miei
simili
Aber
ich
überlebe
nur,
wenn
ich
mit
meinen
Leuten
fliehe
Dovrei
solo
godermi
l'atmosfera
sulla
Sprea
Ich
sollte
einfach
die
Atmosphäre
an
der
Spree
genießen
Ma
non
riesco,
io
mi
procuro
l'apnea
Aber
ich
schaffe
es
nicht,
ich
bekomme
Atemnot
Ma
so
che
voi
mi
capite
Aber
ich
weiß,
dass
ihr
mich
versteht
Leniamo
ferite
con
queste
bibite
Wir
lindern
Wunden
mit
diesen
Getränken
E
fingiamo
che
sarà
così
per
sempre
Und
tun
so,
als
ob
es
für
immer
so
sein
wird
Anche
se
le
chance
sono
finite
per
sempre
Auch
wenn
die
Chancen
für
immer
vorbei
sind
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
Ich
habe
keine
Heimat,
keine
Bleibe
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rom,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Einwanderer
in
der
Schöpfung
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
Ich
hoffe,
ich
werde
niemals
abgewiesen
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
Ich
habe
keine
Heimat,
keine
Bleibe
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rom,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Einwanderer
in
der
Schöpfung
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
Ich
hoffe,
ich
werde
niemals
abgewiesen
1,
2 Gute
Nacht
1,
2 Gute
Nacht
Datemi
un
martello
pneumatico
Gebt
mir
einen
Presslufthammer
Che
voglio
rompergli
il
muro
Ich
will
ihre
Mauer
einreißen
Datemi
un
appiglio
più
pratico
Gebt
mir
einen
praktischeren
Anhaltspunkt
Per
credere
al
futuro
Um
an
die
Zukunft
zu
glauben
Mi
chiamo
Gino,
vivo
a
Berlino
Ich
heiße
Gino,
wohne
in
Berlin
Sotto
con
le
droghe,
sono
un
ex
raverino
Runter
mit
den
Drogen,
ich
bin
ein
Ex-Raver
Mi
interesso
molto
poco
di
politica
Ich
interessiere
mich
sehr
wenig
für
Politik
L'Europa,
la
Merkel,
la
critica
Europa,
Merkel,
die
Kritik
Wtf,
preso
male
dall'età
prepustolare
Wtf,
schlecht
drauf
seit
der
Vorhaut-Zeit
Col
mio
mood
crepuscolare
Mit
meiner
Dämmerungsstimmung
Mi
ritrovo
qui
a
scolare
Finde
ich
mich
hier
wieder,
wie
ich
Flaconcini
di
antideprex
Fläschchen
mit
Antidepressiva
leere
Figlio
di
decisioni
prese
a
cazzo
di
lepre
Kind
von
Entscheidungen,
die
aus
einer
Laune
heraus
getroffen
wurden,
Mi
interesso
solo
ormai
di
danze
esotiche
Ich
interessiere
mich
nur
noch
für
exotische
Tänze
Mi
lascio
trascinare
da
impianti
da
100.000
watt
Ich
lasse
mich
von
100.000-Watt-Anlagen
mitreißen
Sient
a
cassa
com
vatt
Hör,
wie
die
Bassdrum
knallt
Muro
di
decibel
e
il
resto
è
scuro
Eine
Wand
aus
Dezibel
und
der
Rest
ist
dunkel
Crisi
degli
immigrati,
plastiche
nel
Mare
Egeo
Flüchtlingskrise,
Plastik
in
der
Ägäis
Pasticche
nel
mio
tratto
esofageo
Pillen
in
meiner
Speiseröhre
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
Ich
habe
keine
Heimat,
keine
Bleibe
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rom,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Einwanderer
in
der
Schöpfung
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
Ich
hoffe,
ich
werde
niemals
abgewiesen
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
Ich
habe
keine
Heimat,
keine
Bleibe
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rom,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Einwanderer
in
der
Schöpfung
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
Ich
hoffe,
ich
werde
niemals
abgewiesen
Rechiamoci
a
Mauerpark
Treffen
wir
uns
im
Mauerpark
Reppiamo
il
nostro
rap
dark
Rappen
wir
unseren
dunklen
Rap
Pionieri
da
ieri
Pioniere
von
gestern
Per
Bauer-Straße
coperti
di
strass
Für
die
Bauer-Straße
mit
Strass
bedeckt
At
che
trap,
at
che
cazz
Scheiß
auf
Trap,
scheiß
auf
den
Mist
Passiamo
a
Potsdamer
dove
si
fa
il
business
Wir
gehen
zum
Potsdamer
Platz,
wo
das
Geschäft
gemacht
wird
Ma
non
ci
pice
il
grano
se
non
nelle
birre
Aber
wir
mögen
das
Geld
nur
im
Bier
Spuma
dall'alba
al
calar
del
sole
Schaum
vom
Morgengrauen
bis
zum
Sonnenuntergang
Qua
nazi
con
l'alcol,
mi
troverò
benone
Hier
Nazis
mit
Alkohol,
ich
werde
mich
wohlfühlen
Mi
chiaman
Alden
Spavalden
Sie
nennen
mich
Alden
Spavalden
Urino
birra
calda
sulle
strade
bastarde
Ich
pisse
warmes
Bier
auf
die
beschissenen
Straßen
E
tu
invece
non
esci
mai,
non
vivi
mai,
non
impazzisci
mai
Und
du
gehst
nie
raus,
lebst
nie,
wirst
nie
verrückt
Credi
di
avere
eretto
il
Terzo
Reich
dopo
il
terzo
like
Du
glaubst,
das
Dritte
Reich
errichtet
zu
haben,
nach
dem
dritten
Like
Credi
di
avere
eretto
il
Terzo
Reich
dopo
il
terzo
like
Du
glaubst,
das
Dritte
Reich
errichtet
zu
haben,
nach
dem
dritten
Like
1,
2,
3 Gute
Nacht
1,
2,
3 Gute
Nacht
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Ja
ja
ja
bist
du
bei
uns
oder
bleibst
du
zu
Haus
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Ja
ja
ja
bist
du
bei
uns
oder
bleibst
du
zu
Haus
Gute
Nacht
Berlin
Gute
Nacht
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Lofrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.