Текст и перевод песни Smania Uagliuns - Gute Nacht Berlin (Travel Experiment)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gute Nacht Berlin (Travel Experiment)
Good Night Berlin (Travel Experiment)
Prima
di
partire
non
mi
sono
informato
su
niente
Before
leaving,
I
didn't
inform
myself
about
anything
Spread,
europeismo,
cosa
fa
la
gente
Spread,
Europeanism,
what
people
do
Volevo
solo
dilaniare
soldi
al
Tresor
I
just
wanted
to
tear
up
money
at
Tresor
Troppo
rozzi,
al
Berghain
n'iettan
a
for'
Too
rough,
at
Berghain
they
throw
you
out
35
all'esterno,
15
nello
sterno
35
outside,
15
in
my
chest
Tranquillo
manco
morto,
chiedilo
a
mio
fratello
Calm,
even
dead,
ask
my
brother
Questa
città
è
un
frullatore,
un
po'
come
il
mio
umore
This
city
is
a
blender,
a
bit
like
my
mood
Credevo
fosse
amore,
era
un
emulatore
I
thought
it
was
love,
it
was
an
emulator
Volevo
proiettare
in
te
futuri
possibili
I
wanted
to
project
possible
futures
onto
you
Ma
campo
solo
se
fuggo
coi
miei
simili
But
I
only
thrive
if
I
run
with
my
own
kind
Dovrei
solo
godermi
l'atmosfera
sulla
Sprea
I
should
just
enjoy
the
atmosphere
on
the
Spree
Ma
non
riesco,
io
mi
procuro
l'apnea
But
I
can't,
I
give
myself
apnea
Ma
so
che
voi
mi
capite
But
I
know
you
understand
me
Leniamo
ferite
con
queste
bibite
We
soothe
wounds
with
these
drinks
E
fingiamo
che
sarà
così
per
sempre
And
pretend
it
will
be
like
this
forever
Anche
se
le
chance
sono
finite
per
sempre
Even
though
the
chances
are
gone
forever
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
I
have
no
homeland,
I
have
no
dwelling
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rome,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Immigrant
in
creation
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
I
hope
I'll
never
be
rejected
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
I
have
no
homeland,
I
have
no
dwelling
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rome,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Immigrant
in
creation
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
I
hope
I'll
never
be
rejected
1,
2 Gute
Nacht
1,
2 Gute
Nacht
Datemi
un
martello
pneumatico
Give
me
a
jackhammer
Che
voglio
rompergli
il
muro
I
want
to
break
down
the
wall
Datemi
un
appiglio
più
pratico
Give
me
a
more
practical
grip
Per
credere
al
futuro
To
believe
in
the
future
Mi
chiamo
Gino,
vivo
a
Berlino
My
name
is
Gino,
I
live
in
Berlin
Sotto
con
le
droghe,
sono
un
ex
raverino
Down
with
the
drugs,
I'm
a
former
raver
Mi
interesso
molto
poco
di
politica
I
care
very
little
about
politics
L'Europa,
la
Merkel,
la
critica
Europe,
Merkel,
the
criticism
Wtf,
preso
male
dall'età
prepustolare
Wtf,
badly
hit
by
prepubescent
age
Col
mio
mood
crepuscolare
With
my
twilight
mood
Mi
ritrovo
qui
a
scolare
I
find
myself
here
draining
Flaconcini
di
antideprex
Vials
of
antidepressants
Figlio
di
decisioni
prese
a
cazzo
di
lepre
Son
of
decisions
made
on
a
hare's
whim
Mi
interesso
solo
ormai
di
danze
esotiche
I'm
only
interested
in
exotic
dances
now
Mi
lascio
trascinare
da
impianti
da
100.000
watt
I
let
myself
be
carried
away
by
100,000
watt
systems
Sient
a
cassa
com
vatt
Feel
the
bass
how
it
hits
Muro
di
decibel
e
il
resto
è
scuro
Wall
of
decibels
and
the
rest
is
dark
Crisi
degli
immigrati,
plastiche
nel
Mare
Egeo
Immigrant
crisis,
plastics
in
the
Aegean
Sea
Pasticche
nel
mio
tratto
esofageo
Pills
in
my
esophagus
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
I
have
no
homeland,
I
have
no
dwelling
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rome,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Immigrant
in
creation
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
I
hope
I'll
never
be
rejected
Non
ho
patria,
non
ho
dimora
I
have
no
homeland,
I
have
no
dwelling
Agro,
Roma,
Berlino,
Peoria
Agro,
Rome,
Berlin,
Peoria
Immigrato
nel
creato
Immigrant
in
creation
Spero
non
sarò
mai
rifiutato
I
hope
I'll
never
be
rejected
Rechiamoci
a
Mauerpark
Let's
go
to
Mauerpark
Reppiamo
il
nostro
rap
dark
Let's
rap
our
dark
rap
Pionieri
da
ieri
Pioneers
since
yesterday
Per
Bauer-Straße
coperti
di
strass
For
Bauer-Straße
covered
in
rhinestones
At
che
trap,
at
che
cazz
Fuck
that
trap,
fuck
that
shit
Passiamo
a
Potsdamer
dove
si
fa
il
business
Let's
move
on
to
Potsdamer
where
the
business
is
done
Ma
non
ci
pice
il
grano
se
non
nelle
birre
But
we
don't
like
wheat
unless
it's
in
beers
Spuma
dall'alba
al
calar
del
sole
Foam
from
dawn
to
sunset
Qua
nazi
con
l'alcol,
mi
troverò
benone
Here,
Nazi
with
alcohol,
I'll
be
fine
Mi
chiaman
Alden
Spavalden
They
call
me
Alden
Spavalden
Urino
birra
calda
sulle
strade
bastarde
I
urinate
warm
beer
on
the
bastard
streets
E
tu
invece
non
esci
mai,
non
vivi
mai,
non
impazzisci
mai
And
you,
on
the
other
hand,
never
go
out,
never
live,
never
go
crazy
Credi
di
avere
eretto
il
Terzo
Reich
dopo
il
terzo
like
You
think
you've
built
the
Third
Reich
after
the
third
like
Credi
di
avere
eretto
il
Terzo
Reich
dopo
il
terzo
like
You
think
you've
built
the
Third
Reich
after
the
third
like
1,
2,
3 Gute
Nacht
1,
2,
3 Gute
Nacht
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
was
ist
los
was
ist
das
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Ja
ja
ja
stai
co
nui
o
statt
a
cas
Gute
Nacht
Berlin
Gute
Nacht
Berlin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.