Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ho
detto,
questa
è
l'illusione
a
cui
mi
aggrappo
Я
говорил,
это
та
иллюзия,
за
которую
я
держусь
C'è
chi
si
aggrappa
a'
grappa,
io
m'aggrappo
a
u
rap
Кто-то
цепляется
за
стакан,
я
хватаюсь
за
рэп
Certo,
dove
tutto
è
illusorio
Конечно,
где
все
иллюзорно
Tutto
frutto
di
un
flusso
provvisorio
Все
плод
временного
потока
Però
si
parla
di
necessità
vitale
Однако
речь
идет
о
жизненной
необходимости
Qua
si
tratta
di
affermare
la
propria
leggenda
personale
Здесь
речь
идет
об
утверждении
собственной
личной
легенды
E
può
suonare
strano,
o
lasciare
impassibili
И
это
может
звучать
странно
или
оставлять
равнодушным
Ma
serve
per
sanare
soggetti
affetti
da
mali
inguaribili
Но
это
нужно,
чтобы
исцелить
субъектов,
страдающих
неизлечимыми
болезнями
Nascosti
nella
quotidiana
routine
Скрытые
в
повседневной
рутине
Dietro
sorrisi
accennati
si
nasconde
lo
spleen
За
натянутыми
улыбками
скрывается
сплин
Ed
è
un
travaglio
che
non
compare
al
check-in
И
это
мучение,
которое
не
проявляется
при
регистрации
Ma
nel
bagaglio
ce
ne
hai
di
robe
come
i
piloti
di
Bin
Но
в
багаже
у
тебя
этого
добра,
как
у
пилотов
из
Бин
Ладена
Bisognerebbe
ritirarsi
come
gli
Shaolin
Нужно
уйти
в
себя,
как
шаолиньские
монахи
E
assistere
alla
propria
vita
con
distacco
come
se
vista
al
drive-in
И
наблюдать
за
своей
жизнью
отстраненно,
как
будто
смотришь
в
автокинотеатре
Si,
si
come?
Ti
muovi
per
inerzia,
ma
fin
dove?
Да,
да,
как?
Ты
двигаешься
по
инерции,
но
докуда?
Siccome
ce
n'è
un'infinità
Поскольку
их
бесконечное
множество
Persone
che
si
credono
una
nullità
Люди,
которые
считают
себя
ничтожествами
In
questa
desolata
landa
В
этой
пустынной
земле
Avevo
un'illusione
ma
è
nata
infranta
У
меня
была
иллюзия,
но
она
родилась
разбитой
Mi
ritrovo
sotto
una
pianta
e
ripeto
il
mio
mantra
Я
нахожусь
под
деревом
и
повторяю
свою
мантру
Se
c'è
un
appiglio,
anche
a
un
miglio,
mi
ci
aggrapperò
su
Если
есть
за
что
ухватиться,
даже
за
милю,
я
за
это
уцеплюсь
Riempio
l'abisso
o
mi
eclisso
se
sprofondo
più
giù
Заполню
бездну
или
исчезну,
если
упаду
еще
ниже
L'unica
soluzione
è
un'illusione
e
ci
si
aggrappa
Единственное
решение
— это
иллюзия,
и
за
нее
цепляешься
Ma
la
delusione
è
inevitabile
che
io
sappia
Но
разочарование
неизбежно,
насколько
я
знаю
Ciò
che
prima
mi
pareva
un
rifugio
То,
что
раньше
казалось
мне
убежищем
Se
guardo
bene
si
rivela
un
illusion
Если
присмотреться,
оказывается
иллюзией
Questa
è
l'illusione
a
cui
mi
aggrappo
Это
та
иллюзия,
за
которую
я
держусь
E
grazie
a
lei
io
scappo
И
благодаря
ей
я
убегаю
Ma
la
vita
quotidiana
mi
trattiene
come
un
lazzo
Но
повседневная
жизнь
держит
меня,
как
аркан
E
no,
non
mi
da
scampo
И
нет,
она
не
дает
мне
спасения
E
anche
se
amplio
la
mia
visuale
И
даже
если
я
расширяю
свой
кругозор
Il
panorama
resta
in
percentuale
scarno
Панорама
остается
по
большей
части
скудной
Vorrei
essere
un'icona,
ma
arranco
Я
хотел
бы
быть
иконой,
но
я
плетусь
Ah
pardon!
Parlo
urlando
Ах,
простите!
Я
говорю,
крича
Stando
a
quanto
dice
la
mia
vocina
nella
testa
dovrei
farlo
Судя
по
тому,
что
говорит
мой
внутренний
голос,
я
должен
это
делать
Oppure
morire
provando
Или
умереть,
пытаясь
Beh
mi
chiudo
in
camera,
la
mia
mente
evapora
Ну,
я
закрываюсь
в
комнате,
мой
разум
испаряется
Lasciando
l'illusione
di
una
vita
meno
sciapita
Оставляя
иллюзию
менее
пресной
жизни
Si,
a
volte
mi
capita
di
sentirmi
vivo
Да,
иногда
мне
кажется,
что
я
жив
Usando
la
scrittura
come
mezzo
palliativo
Используя
письмо
как
паллиативное
средство
E
beh
è
l'illusione
a
cui
mi
aggrappo
И
да,
это
иллюзия,
за
которую
я
держусь
Ma
anche
se
stappo
il
vaso
di
Pandora,
lo
scenario
resta
piatto
Но
даже
если
я
открою
ящик
Пандоры,
сценарий
остается
плоским
Ancora
strafatto
dall'ultima
lezione
all'università
Все
еще
ошеломленный
последней
лекцией
в
университете
E
dalla
visione
di
gente
che
non
mi
somiglia
affatto
И
видом
людей,
которые
совсем
на
меня
не
похожи
Travolto
dai
flutti
del
Niagara
Охваченный
волнами
Ниагары
Faccio
a
gara
con
me
stesso
con
la
sorte
come
Lara
Croft
Я
соревнуюсь
сам
с
собой,
с
судьбой,
как
Лара
Крофт
Cura
al
mio
male,
medicinale:
musica
soft
Лечение
моей
болезни,
лекарство:
легкая
музыка
Di
sottofondo,
tutto
il
resto
messo
ad
off
На
заднем
плане,
все
остальное
отключено
Ma
adesso
shhh...
silenzio!
А
теперь
тсс...
тишина!
Voglio
vivere
a
pieno
l'illusione
che
sta
vita
c'abbia
un
senso
Я
хочу
полностью
прожить
иллюзию,
что
в
этой
жизни
есть
смысл
Se
c'è
un
appiglio,
anche
a
un
miglio,
mi
ci
aggrapperò
su
Если
есть
за
что
ухватиться,
даже
за
милю,
я
за
это
уцеплюсь
Riempio
l'abisso
o
mi
eclisso
se
sprofondo
più
giù
Заполню
бездну
или
исчезну,
если
упаду
еще
ниже
L'unica
soluzione
è
un'illusione
e
ci
si
aggrappa
Единственное
решение
— это
иллюзия,
и
за
нее
цепляешься
Ma
la
delusione
è
inevitabile
che
io
sappia
Но
разочарование
неизбежно,
насколько
я
знаю
Ciò
che
prima
mi
pareva
un
rifugio
То,
что
раньше
казалось
мне
убежищем
Se
guardo
bene
si
rivela
un
illusion
Если
присмотреться,
оказывается
иллюзией
Se
c'è
un
appiglio,
anche
a
un
miglio,
mi
ci
aggrapperò
su
Если
есть
за
что
ухватиться,
даже
за
милю,
я
за
это
уцеплюсь
Riempio
l'abisso
o
mi
eclisso
se
sprofondo
più
giù
Заполню
бездну
или
исчезну,
если
упаду
еще
ниже
L'unica
soluzione
è
un'illusione
e
ci
si
aggrappa
Единственное
решение
— это
иллюзия,
и
за
нее
цепляешься
Ma
la
delusione
è
inevitabile
che
io
sappia
Но
разочарование
неизбежно,
насколько
я
знаю
Ciò
che
prima
mi
pareva
un
rifugio
То,
что
раньше
казалось
мне
убежищем
Se
guardo
bene
si
rivela
un
illusion
Если
присмотреться,
оказывается
иллюзией
Ogni
giorno
in
questo
posto
sono
sottoposto
a
mobbing
Каждый
день
в
этом
месте
я
подвергаюсь
травле
La
musica
è
la
mia
illusione
non
chiamarla
hobby
Музыка
— моя
иллюзия,
не
называй
это
хобби
Alienato
come
Obi-Wan
Kenobi
Отчужденный,
как
Оби-Ван
Кеноби
Mi
ritirerò
tra
i
boschi
come
Robin
Я
уйду
в
лес,
как
Робин
Гуд
Sottoposto
a
mobbing
Подвергаюсь
травле
La
musica
è
la
mia
illusione,
non
chiamarla
hobby
Музыка
— моя
иллюзия,
не
называй
это
хобби
Alienato
come
Obi-Wan
Kenobi
Отчужденный,
как
Оби-Ван
Кеноби
Mi
ritirerò
tra
i
boschi
come
Robin
Я
уйду
в
лес,
как
Робин
Гуд
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gennaro Suanno, Vincenzo Lofrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.