Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spesso le parole Rovinano i Brani
Oft ruinieren Worte die Lieder
Ei
tu
levat
a
nanz
Hey
du,
geh
weg
da
vorne
Stanotte
aggiu
durmut
cu
nu
mal
i
panz
Heute
Nacht
habe
ich
mit
Bauchschmerzen
geschlafen
E
cosa
hai
ingurgitato
che
ha
recato
il
danno?
Und
was
hast
du
verschluckt,
das
den
Schaden
verursacht
hat?
No,
sono
i
pensieri
a
provocare
il
malanno
Nein,
es
sind
die
Gedanken,
die
das
Unwohlsein
verursachen
Ei
tu
vieni
più
vicino
Hey
du,
komm
näher
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
Ich
bin
sicher,
ich
finde
ein
Plätzchen
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
Wenn
es
eine
Zeit
ist,
die
einfach
nicht
läuft
Ci
roviniamo
insieme
male
che
va
Ruinieren
wir
uns
zusammen,
wenn
es
schlecht
läuft
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
Aber
du
behauptest,
deine
riecht
besser
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Lass
uns
den
Duft
beiseite
lassen
und
jeder
ein
bisschen
rudern
Ciao,
soffri
dal
'84?
Hallo,
leidest
du
seit
'84?
È
che
ci
confiniamo
e
non
ci
confidiamo
affatto
Es
ist
so,
dass
wir
uns
abgrenzen
und
uns
überhaupt
nicht
anvertrauen
Se
anche
te
non
ti
rilassi
dal
'93
Wenn
auch
du
dich
seit
'93
nicht
entspannst
Sappi
questo
vento
agita
anche
me
Wisse,
dieser
Wind
bewegt
auch
mich
Non
facciamo
i
timidi,
siamo
entrambi
ominidi
Seien
wir
nicht
schüchtern,
wir
sind
beide
Menschen
Concediamoci
effusioni
o
meniamoci
da
buoni
nemici
Lass
uns
Zärtlichkeiten
austauschen
oder
uns
wie
gute
Feinde
schlagen
Ma
non
l'indifferenza
di
un"ciao
come
va"
Aber
nicht
die
Gleichgültigkeit
eines
"Hallo,
wie
geht's"
Ci
occorrerà
mutua
assistenza
nell'aldilà
Wir
werden
im
Jenseits
gegenseitige
Hilfe
brauchen
Invece
condividiamo
link,
ma
non
i
nostri
mali
Stattdessen
teilen
wir
Links,
aber
nicht
unsere
Leiden
La
facciata
è
complicata,
ma
all'interno
basilari
Die
Fassade
ist
kompliziert,
aber
im
Inneren
grundlegend
E
nell'interagire
un
fare
ostile,
non
per
stile
Und
im
Umgang
eine
feindselige
Art,
nicht
aus
Stil
Ma
per
paura
dell'avvenire
Sondern
aus
Angst
vor
der
Zukunft
Non
dire
nulla
prima
che
l'empatia
si
disperda!
Sag
nichts,
bevor
die
Empathie
verloren
geht!
Sconosciuto,
è
risaputo
siamo
nella
stessa
merda
Unbekannte,
es
ist
bekannt,
wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Prima
che
l'empatia
si
disperda
Bevor
die
Empathie
verloren
geht
Siamo
nella
stessa
merda!
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße!
Spesso
le
parole
rovinano
i
brani
Oft
ruinieren
Worte
die
Lieder
Ce
le
infilo
giusto
per
Ich
füge
sie
nur
so
ein
Spesso
le
parole
rovinano
i
rapporti
umani
Oft
ruinieren
Worte
die
menschlichen
Beziehungen
Infatti
parlo
giusto
per
Tatsächlich
rede
ich
nur
so
Spesso
rimangono
solo
parole
dei
tuoi
piani
Oft
bleiben
nur
Worte
von
deinen
Plänen
Pianifico
giusto
per
Ich
plane
nur
so
Prova
a
fermare
la
bocca
e
ad
usare
le
mani
Versuche,
den
Mund
zu
halten
und
die
Hände
zu
benutzen
Qui
nessuno
muove
gli
ani
Hier
bewegt
niemand
seinen
Hintern
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
Aber
du
behauptest,
deine
riecht
besser
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Lass
uns
den
Duft
beiseite
lassen
und
jeder
ein
bisschen
rudern
Cogito
ergo,
ci
ritroviamo
nello
stesso
sterco
Cogito
ergo,
wir
befinden
uns
im
selben
Mist
Sarebbe
meglio
non
pensassi
Es
wäre
besser,
ich
würde
nicht
denken
Sarebbe
meglio
non
parlare
e
far
parlare
gli
atti
Es
wäre
besser,
nicht
zu
reden
und
die
Taten
sprechen
zu
lassen
Sarebbe
meglio
usare
stimoli
tattili
con
i
miei
simili
Es
wäre
besser,
taktile
Reize
mit
meinen
Mitmenschen
zu
verwenden
Ridurre
i
vocaboli
ai
minimi
atavici
linguaggi
da
cavernicoli
Die
Worte
auf
das
Minimum
atavistischer
Höhlenmenschensprachen
reduzieren
Su
dai
lascia
che
ti
annusi!
Komm
schon,
lass
mich
an
dir
schnuppern!
Voglio
percepirti
non
decifrare
quali
vocaboli
usi
Ich
will
dich
wahrnehmen,
nicht
entziffern,
welche
Worte
du
benutzt
Dai
lascia
che
ti
lecchi,
assaggi
i
tuoi
difetti
Komm,
lass
mich
dich
lecken,
deine
Fehler
kosten
E
strappi
questa
maschera
che
ci
rende
diversi
Und
diese
Maske
zerreißen,
die
uns
unterschiedlich
macht
Ti
conosco
poco,
ma
tanto
quanto
basta
Ich
kenne
dich
kaum,
aber
gerade
genug
Per
chiamarti
bastardo
Um
dich
Miststück
zu
nennen
Se
tu
mi
assali
ti
assalgo
Wenn
du
mich
angreifst,
greife
ich
dich
an
Ma
chi
è
senza
peccato
scagli
pure
il
primo
dardo
Aber
wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Pfeil
Che
tu
sia
uomo,
donna
o
divinità
Ob
du
Mann,
Frau
oder
Gottheit
bist
Nelle
relazioni
ho
difficoltà
In
Beziehungen
habe
ich
Schwierigkeiten
Denudiamoci
dai
nostri
mali
Entblößen
wir
uns
von
unseren
Übeln
E
volgiamo
leggiadri
lo
sguardo
al
sublime
Und
richten
wir
anmutig
den
Blick
auf
das
Erhabene
Teniamoci
mano
per
mano
Halten
wir
uns
an
den
Händen
E
mutiamo
lo
sterco
in
fottuto
concime
Und
verwandeln
wir
den
Mist
in
verdammten
Dünger
Su
dai
abbracciami
Komm
schon,
umarme
mich
Non
restare
lì
fermo
minacciami
Bleib
nicht
stehen
und
bedrohe
mich
Che
la
vita
è
un
inferno,
ma
lo
è
per
entrambi
Denn
das
Leben
ist
eine
Hölle,
aber
für
uns
beide
Quindi
deponiamo
le
armi
Also
legen
wir
die
Waffen
nieder
E
imbracciamo
remi,
braccioli
e
boccagli
Und
nehmen
wir
Ruder,
Schwimmflügel
und
Schnorchel
Che
è
un
mare
di
merda,
ma
voglio
salvarmi
Denn
es
ist
ein
Meer
aus
Scheiße,
aber
ich
will
mich
retten
Spesso
le
parole
rovinano
i
brani
Oft
ruinieren
Worte
die
Lieder
Ce
le
infilo
giusto
per
Ich
füge
sie
nur
so
ein
Spesso
le
parole
rovinano
i
rapporti
umani
Oft
ruinieren
Worte
die
menschlichen
Beziehungen
Infatti
parlo
giusto
per
Tatsächlich
rede
ich
nur
so
Spesso
rimangono
solo
parole
dei
tuoi
piani
Oft
bleiben
nur
Worte
von
deinen
Plänen
Pianifico
giusto
per
Ich
plane
nur
so
Prova
a
fermare
la
bocca
e
ad
usare
le
mani
Versuche,
den
Mund
zu
halten
und
die
Hände
zu
benutzen
Qui
nessuno
muove
gli
ani
Hier
bewegt
niemand
seinen
Hintern
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Ei
tu
levat
a
nanz
Hey
du,
geh
weg
da
vorne
Stanotte
aggiu
durmut
cu
nu
mal
i
panz
Heute
Nacht
habe
ich
mit
Bauchschmerzen
geschlafen
E
cosa
hai
ingurgitato
che
ha
recato
il
danno?
Und
was
hast
du
verschluckt,
das
den
Schaden
verursacht
hat?
No,
sono
i
pensieri
a
provocare
il
malanno
Nein,
es
sind
die
Gedanken,
die
das
Unwohlsein
verursachen
Ei
tu
levat
a
mienz
Hey
du,
geh
weg
da
Ultimamente
non
tengo
pacienz
In
letzter
Zeit
habe
ich
keine
Geduld
È
un
periodo
che
proprio
non
va
Es
ist
eine
Zeit,
die
einfach
nicht
läuft
Iniziato
circa
ventisei
anni
fa
Angefangen
vor
etwa
sechsundzwanzig
Jahren
Ei
tu
vieni
più
vicino
Hey
du,
komm
näher
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
Ich
bin
sicher,
ich
finde
ein
Plätzchen
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
Wenn
es
eine
Zeit
ist,
die
einfach
nicht
läuft
Ci
smezziamo
la
sciagura
male
che
va
Teilen
wir
uns
das
Unglück,
wenn
es
schlecht
läuft
Ei
tu,
ancora
più
vicino
Hey
du,
noch
näher
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
Ich
bin
sicher,
ich
finde
ein
Plätzchen
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
Wenn
es
eine
Zeit
ist,
die
einfach
nicht
läuft
Ci
roviniamo
insieme
male
che
va
Ruinieren
wir
uns
zusammen,
wenn
es
schlecht
läuft
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
Aber
du
behauptest,
deine
riecht
besser
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Siamo
nella
stessa
merda
Wir
sind
in
der
gleichen
Scheiße
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Lass
uns
den
Duft
beiseite
lassen
und
jeder
ein
bisschen
rudern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.