Smania Uagliuns - Spesso le parole Rovinano i Brani - перевод текста песни на немецкий

Spesso le parole Rovinano i Brani - Smania Uagliunsперевод на немецкий




Spesso le parole Rovinano i Brani
Oft ruinieren Worte die Lieder
Ei tu levat a nanz
Hey du, geh weg da vorne
Stanotte aggiu durmut cu nu mal i panz
Heute Nacht habe ich mit Bauchschmerzen geschlafen
E cosa hai ingurgitato che ha recato il danno?
Und was hast du verschluckt, das den Schaden verursacht hat?
No, sono i pensieri a provocare il malanno
Nein, es sind die Gedanken, die das Unwohlsein verursachen
Ei tu vieni più vicino
Hey du, komm näher
Sono sicuro che lo trovo un posticino
Ich bin sicher, ich finde ein Plätzchen
Che se è un periodo che proprio non va
Wenn es eine Zeit ist, die einfach nicht läuft
Ci roviniamo insieme male che va
Ruinieren wir uns zusammen, wenn es schlecht läuft
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Ma tu sostieni che la tua ha un odore migliore
Aber du behauptest, deine riecht besser
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Tralasciamo il profumo e remiamo un po' ciascuno
Lass uns den Duft beiseite lassen und jeder ein bisschen rudern
Ciao, soffri dal '84?
Hallo, leidest du seit '84?
È che ci confiniamo e non ci confidiamo affatto
Es ist so, dass wir uns abgrenzen und uns überhaupt nicht anvertrauen
Se anche te non ti rilassi dal '93
Wenn auch du dich seit '93 nicht entspannst
Sappi questo vento agita anche me
Wisse, dieser Wind bewegt auch mich
Non facciamo i timidi, siamo entrambi ominidi
Seien wir nicht schüchtern, wir sind beide Menschen
Concediamoci effusioni o meniamoci da buoni nemici
Lass uns Zärtlichkeiten austauschen oder uns wie gute Feinde schlagen
Ma non l'indifferenza di un"ciao come va"
Aber nicht die Gleichgültigkeit eines "Hallo, wie geht's"
Ci occorrerà mutua assistenza nell'aldilà
Wir werden im Jenseits gegenseitige Hilfe brauchen
Invece condividiamo link, ma non i nostri mali
Stattdessen teilen wir Links, aber nicht unsere Leiden
La facciata è complicata, ma all'interno basilari
Die Fassade ist kompliziert, aber im Inneren grundlegend
E nell'interagire un fare ostile, non per stile
Und im Umgang eine feindselige Art, nicht aus Stil
Ma per paura dell'avvenire
Sondern aus Angst vor der Zukunft
Non dire nulla prima che l'empatia si disperda!
Sag nichts, bevor die Empathie verloren geht!
Sconosciuto, è risaputo siamo nella stessa merda
Unbekannte, es ist bekannt, wir sind in der gleichen Scheiße
Prima che l'empatia si disperda
Bevor die Empathie verloren geht
Siamo nella stessa merda!
Wir sind in der gleichen Scheiße!
Spesso le parole rovinano i brani
Oft ruinieren Worte die Lieder
Ce le infilo giusto per
Ich füge sie nur so ein
Spesso le parole rovinano i rapporti umani
Oft ruinieren Worte die menschlichen Beziehungen
Infatti parlo giusto per
Tatsächlich rede ich nur so
Spesso rimangono solo parole dei tuoi piani
Oft bleiben nur Worte von deinen Plänen
Pianifico giusto per
Ich plane nur so
Prova a fermare la bocca e ad usare le mani
Versuche, den Mund zu halten und die Hände zu benutzen
Qui nessuno muove gli ani
Hier bewegt niemand seinen Hintern
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Ma tu sostieni che la tua ha un odore migliore
Aber du behauptest, deine riecht besser
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Tralasciamo il profumo e remiamo un po' ciascuno
Lass uns den Duft beiseite lassen und jeder ein bisschen rudern
Cogito ergo, ci ritroviamo nello stesso sterco
Cogito ergo, wir befinden uns im selben Mist
Sarebbe meglio non pensassi
Es wäre besser, ich würde nicht denken
Sarebbe meglio non parlare e far parlare gli atti
Es wäre besser, nicht zu reden und die Taten sprechen zu lassen
Sarebbe meglio usare stimoli tattili con i miei simili
Es wäre besser, taktile Reize mit meinen Mitmenschen zu verwenden
Ridurre i vocaboli ai minimi atavici linguaggi da cavernicoli
Die Worte auf das Minimum atavistischer Höhlenmenschensprachen reduzieren
Su dai lascia che ti annusi!
Komm schon, lass mich an dir schnuppern!
Voglio percepirti non decifrare quali vocaboli usi
Ich will dich wahrnehmen, nicht entziffern, welche Worte du benutzt
Dai lascia che ti lecchi, assaggi i tuoi difetti
Komm, lass mich dich lecken, deine Fehler kosten
E strappi questa maschera che ci rende diversi
Und diese Maske zerreißen, die uns unterschiedlich macht
Ti conosco poco, ma tanto quanto basta
Ich kenne dich kaum, aber gerade genug
Per chiamarti bastardo
Um dich Miststück zu nennen
Se tu mi assali ti assalgo
Wenn du mich angreifst, greife ich dich an
Ma chi è senza peccato scagli pure il primo dardo
Aber wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Pfeil
Che tu sia uomo, donna o divinità
Ob du Mann, Frau oder Gottheit bist
Nelle relazioni ho difficoltà
In Beziehungen habe ich Schwierigkeiten
Denudiamoci dai nostri mali
Entblößen wir uns von unseren Übeln
E volgiamo leggiadri lo sguardo al sublime
Und richten wir anmutig den Blick auf das Erhabene
Teniamoci mano per mano
Halten wir uns an den Händen
E mutiamo lo sterco in fottuto concime
Und verwandeln wir den Mist in verdammten Dünger
Su dai abbracciami
Komm schon, umarme mich
Non restare fermo minacciami
Bleib nicht stehen und bedrohe mich
Che la vita è un inferno, ma lo è per entrambi
Denn das Leben ist eine Hölle, aber für uns beide
Quindi deponiamo le armi
Also legen wir die Waffen nieder
E imbracciamo remi, braccioli e boccagli
Und nehmen wir Ruder, Schwimmflügel und Schnorchel
Che è un mare di merda, ma voglio salvarmi
Denn es ist ein Meer aus Scheiße, aber ich will mich retten
Spesso le parole rovinano i brani
Oft ruinieren Worte die Lieder
Ce le infilo giusto per
Ich füge sie nur so ein
Spesso le parole rovinano i rapporti umani
Oft ruinieren Worte die menschlichen Beziehungen
Infatti parlo giusto per
Tatsächlich rede ich nur so
Spesso rimangono solo parole dei tuoi piani
Oft bleiben nur Worte von deinen Plänen
Pianifico giusto per
Ich plane nur so
Prova a fermare la bocca e ad usare le mani
Versuche, den Mund zu halten und die Hände zu benutzen
Qui nessuno muove gli ani
Hier bewegt niemand seinen Hintern
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Ei tu levat a nanz
Hey du, geh weg da vorne
Stanotte aggiu durmut cu nu mal i panz
Heute Nacht habe ich mit Bauchschmerzen geschlafen
E cosa hai ingurgitato che ha recato il danno?
Und was hast du verschluckt, das den Schaden verursacht hat?
No, sono i pensieri a provocare il malanno
Nein, es sind die Gedanken, die das Unwohlsein verursachen
Ei tu levat a mienz
Hey du, geh weg da
Ultimamente non tengo pacienz
In letzter Zeit habe ich keine Geduld
È un periodo che proprio non va
Es ist eine Zeit, die einfach nicht läuft
Iniziato circa ventisei anni fa
Angefangen vor etwa sechsundzwanzig Jahren
Ei tu vieni più vicino
Hey du, komm näher
Sono sicuro che lo trovo un posticino
Ich bin sicher, ich finde ein Plätzchen
Che se è un periodo che proprio non va
Wenn es eine Zeit ist, die einfach nicht läuft
Ci smezziamo la sciagura male che va
Teilen wir uns das Unglück, wenn es schlecht läuft
Ei tu, ancora più vicino
Hey du, noch näher
Sono sicuro che lo trovo un posticino
Ich bin sicher, ich finde ein Plätzchen
Che se è un periodo che proprio non va
Wenn es eine Zeit ist, die einfach nicht läuft
Ci roviniamo insieme male che va
Ruinieren wir uns zusammen, wenn es schlecht läuft
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Ma tu sostieni che la tua ha un odore migliore
Aber du behauptest, deine riecht besser
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Siamo nella stessa merda
Wir sind in der gleichen Scheiße
Tralasciamo il profumo e remiamo un po' ciascuno
Lass uns den Duft beiseite lassen und jeder ein bisschen rudern






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.