Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spesso le parole Rovinano i Brani
Words Often Ruin Songs
Ei
tu
levat
a
nanz
Hey
you,
get
up
Stanotte
aggiu
durmut
cu
nu
mal
i
panz
Tonight
I
slept
with
a
bad
stomach
ache
E
cosa
hai
ingurgitato
che
ha
recato
il
danno?
And
what
did
you
ingest
that
caused
the
damage?
No,
sono
i
pensieri
a
provocare
il
malanno
No,
it's
the
thoughts
that
cause
the
trouble
Ei
tu
vieni
più
vicino
Hey
you,
come
closer
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
I'm
sure
I'll
find
a
little
place
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
That
if
it's
a
period
that's
just
not
going
well
Ci
roviniamo
insieme
male
che
va
We'll
ruin
ourselves
together,
if
worse
comes
to
worst
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
But
you
claim
yours
smells
better
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Let's
forget
the
smell
and
each
of
us
row
a
little
Ciao,
soffri
dal
'84?
Hello,
have
you
been
suffering
since
'84?
È
che
ci
confiniamo
e
non
ci
confidiamo
affatto
It's
that
we
confine
ourselves
and
don't
confide
at
all
Se
anche
te
non
ti
rilassi
dal
'93
If
you
too
haven't
relaxed
since
'93
Sappi
questo
vento
agita
anche
me
Know
that
this
wind
also
stirs
me
Non
facciamo
i
timidi,
siamo
entrambi
ominidi
Let's
not
be
shy,
we're
both
hominids
Concediamoci
effusioni
o
meniamoci
da
buoni
nemici
Let's
give
each
other
effusions
or
beat
each
other
up
like
good
enemies
Ma
non
l'indifferenza
di
un"ciao
come
va"
But
not
the
indifference
of
a
"hello,
how
are
you"
Ci
occorrerà
mutua
assistenza
nell'aldilà
We'll
need
mutual
assistance
in
the
afterlife
Invece
condividiamo
link,
ma
non
i
nostri
mali
Instead
we
share
links,
but
not
our
troubles
La
facciata
è
complicata,
ma
all'interno
basilari
The
facade
is
complicated,
but
inside
we're
basic
E
nell'interagire
un
fare
ostile,
non
per
stile
And
in
interacting,
a
hostile
manner,
not
for
style
Ma
per
paura
dell'avvenire
But
for
fear
of
the
future
Non
dire
nulla
prima
che
l'empatia
si
disperda!
Don't
say
anything
before
the
empathy
disperses!
Sconosciuto,
è
risaputo
siamo
nella
stessa
merda
Stranger,
it's
well
known
we're
in
the
same
shit
Prima
che
l'empatia
si
disperda
Before
the
empathy
disperses
Siamo
nella
stessa
merda!
We're
in
the
same
shit!
Spesso
le
parole
rovinano
i
brani
Words
often
ruin
songs
Ce
le
infilo
giusto
per
I
put
them
in
just
to
Spesso
le
parole
rovinano
i
rapporti
umani
Words
often
ruin
human
relationships
Infatti
parlo
giusto
per
In
fact,
I
speak
just
to
Spesso
rimangono
solo
parole
dei
tuoi
piani
Often
only
words
of
your
plans
remain
Pianifico
giusto
per
I
plan
just
to
Prova
a
fermare
la
bocca
e
ad
usare
le
mani
Try
to
stop
your
mouth
and
use
your
hands
Qui
nessuno
muove
gli
ani
Nobody
here
moves
their
asses
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
But
you
claim
yours
smells
better
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Let's
forget
the
smell
and
each
of
us
row
a
little
Cogito
ergo,
ci
ritroviamo
nello
stesso
sterco
Cogito
ergo,
we
find
ourselves
in
the
same
dung
Sarebbe
meglio
non
pensassi
It
would
be
better
if
I
didn't
think
Sarebbe
meglio
non
parlare
e
far
parlare
gli
atti
It
would
be
better
not
to
speak
and
let
actions
speak
Sarebbe
meglio
usare
stimoli
tattili
con
i
miei
simili
It
would
be
better
to
use
tactile
stimuli
with
my
fellow
beings
Ridurre
i
vocaboli
ai
minimi
atavici
linguaggi
da
cavernicoli
Reduce
vocabulary
to
minimal
atavistic
caveman
languages
Su
dai
lascia
che
ti
annusi!
Come
on,
let
me
smell
you!
Voglio
percepirti
non
decifrare
quali
vocaboli
usi
I
want
to
perceive
you,
not
decipher
what
vocabulary
you
use
Dai
lascia
che
ti
lecchi,
assaggi
i
tuoi
difetti
Come
on,
let
me
lick
you,
taste
your
flaws
E
strappi
questa
maschera
che
ci
rende
diversi
And
rip
off
this
mask
that
makes
us
different
Ti
conosco
poco,
ma
tanto
quanto
basta
I
don't
know
you
well,
but
enough
Per
chiamarti
bastardo
To
call
you
bastard
Se
tu
mi
assali
ti
assalgo
If
you
attack
me,
I'll
attack
you
Ma
chi
è
senza
peccato
scagli
pure
il
primo
dardo
But
let
he
who
is
without
sin
cast
the
first
stone
Che
tu
sia
uomo,
donna
o
divinità
Whether
you
are
man,
woman
or
deity
Nelle
relazioni
ho
difficoltà
I
have
difficulty
in
relationships
Denudiamoci
dai
nostri
mali
Let's
strip
ourselves
of
our
evils
E
volgiamo
leggiadri
lo
sguardo
al
sublime
And
gracefully
turn
our
gaze
to
the
sublime
Teniamoci
mano
per
mano
Let's
hold
hands
E
mutiamo
lo
sterco
in
fottuto
concime
And
turn
the
dung
into
fucking
fertilizer
Su
dai
abbracciami
Come
on,
hug
me
Non
restare
lì
fermo
minacciami
Don't
just
stand
there,
threaten
me
Che
la
vita
è
un
inferno,
ma
lo
è
per
entrambi
Life
is
hell,
but
it
is
for
both
of
us
Quindi
deponiamo
le
armi
So
let's
lay
down
our
arms
E
imbracciamo
remi,
braccioli
e
boccagli
And
take
up
oars,
armrests
and
mouthpieces
Che
è
un
mare
di
merda,
ma
voglio
salvarmi
It's
a
sea
of
shit,
but
I
want
to
save
myself
Spesso
le
parole
rovinano
i
brani
Words
often
ruin
songs
Ce
le
infilo
giusto
per
I
put
them
in
just
to
Spesso
le
parole
rovinano
i
rapporti
umani
Words
often
ruin
human
relationships
Infatti
parlo
giusto
per
In
fact,
I
speak
just
to
Spesso
rimangono
solo
parole
dei
tuoi
piani
Often
only
words
of
your
plans
remain
Pianifico
giusto
per
I
plan
just
to
Prova
a
fermare
la
bocca
e
ad
usare
le
mani
Try
to
stop
your
mouth
and
use
your
hands
Qui
nessuno
muove
gli
ani
Nobody
here
moves
their
asses
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
Ei
tu
levat
a
nanz
Hey
you,
get
up
Stanotte
aggiu
durmut
cu
nu
mal
i
panz
Tonight
I
slept
with
a
bad
stomach
ache
E
cosa
hai
ingurgitato
che
ha
recato
il
danno?
And
what
did
you
ingest
that
caused
the
damage?
No,
sono
i
pensieri
a
provocare
il
malanno
No,
it's
the
thoughts
that
cause
the
trouble
Ei
tu
levat
a
mienz
Hey
you,
get
up
out
of
my
way
Ultimamente
non
tengo
pacienz
Lately
I
have
no
patience
È
un
periodo
che
proprio
non
va
It's
a
period
that's
just
not
going
well
Iniziato
circa
ventisei
anni
fa
Started
about
twenty-six
years
ago
Ei
tu
vieni
più
vicino
Hey
you,
come
closer
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
I'm
sure
I'll
find
a
little
place
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
That
if
it's
a
period
that's
just
not
going
well
Ci
smezziamo
la
sciagura
male
che
va
We'll
halve
the
misfortune,
if
worse
comes
to
worst
Ei
tu,
ancora
più
vicino
Hey
you,
even
closer
Sono
sicuro
che
lo
trovo
un
posticino
I'm
sure
I'll
find
a
little
place
Che
se
è
un
periodo
che
proprio
non
va
That
if
it's
a
period
that's
just
not
going
well
Ci
roviniamo
insieme
male
che
va
We'll
ruin
ourselves
together,
if
worse
comes
to
worst
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Ma
tu
sostieni
che
la
tua
ha
un
odore
migliore
But
you
claim
yours
smells
better
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Siamo
nella
stessa
merda
We're
in
the
same
shit
Tralasciamo
il
profumo
e
remiamo
un
po'
ciascuno
Let's
forget
the
smell
and
each
of
us
row
a
little
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.