Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beneath the surface (Dess Diss)
Unter der Oberfläche (Diss Diss)
We
were
kids
in
the
playground,
laughing
in
the
sun
Wir
waren
Kinder
auf
dem
Spielplatz,
lachten
in
der
Sonne
You
were
my
brother,
thought
we
were
having
fun
Du
warst
mein
Bruder,
dachte,
wir
hätten
Spaß
But
you
hid
a
darkness,
a
twisted,
vile
game
Aber
du
verbargst
eine
Dunkelheit,
ein
verdrehtes,
abscheuliches
Spiel
Now
I
see
you
for
what
you
are—nothing
but
shame
Jetzt
sehe
ich
dich
als
das,
was
du
bist
– nichts
als
Schande
How
did
you
turn
into
this
monster,
this
creep?
Wie
konntest
du
zu
diesem
Monster
werden,
diesem
Widerling?
From
childhood
dreams
to
secrets
you
keep
Von
Kindheitsträumen
zu
Geheimnissen,
die
du
bewahrst
You
crossed
every
line,
crossed
a
sacred
trust
Du
hast
jede
Grenze
überschritten,
ein
heiliges
Vertrauen
verletzt
Now
you're
just
a
coward,
rotting
in
the
dust
Jetzt
bist
du
nur
ein
Feigling,
der
im
Staub
verrottet
You
played
with
innocence,
like
it
was
a
toy
Du
hast
mit
Unschuld
gespielt,
als
wäre
sie
ein
Spielzeug
But
you're
nothing
but
a
predator,
a
sick
little
boy
Aber
du
bist
nichts
als
ein
Raubtier,
ein
kranker
kleiner
Junge
Behind
that
fake
smile,
you
plotted
and
schemed
Hinter
diesem
falschen
Lächeln
hast
du
geplant
und
intrigiert
Now
I'm
left
with
nightmares,
shattered
hopes
and
dreams
Jetzt
bleibe
ich
mit
Albträumen
zurück,
zerstörten
Hoffnungen
und
Träumen
How
did
you
turn
into
this
monster,
this
creep?
Wie
konntest
du
zu
diesem
Monster
werden,
diesem
Widerling?
From
childhood
dreams
to
secrets
you
keep
Von
Kindheitsträumen
zu
Geheimnissen,
die
du
bewahrst
You
crossed
every
line,
crossed
a
sacred
trust
Du
hast
jede
Grenze
überschritten,
ein
heiliges
Vertrauen
verletzt
Now
you're
just
a
coward,
rotting
in
the
dust
Jetzt
bist
du
nur
ein
Feigling,
der
im
Staub
verrottet
You
thought
you
could
hide
behind
a
friendly
face
Du
dachtest,
du
könntest
dich
hinter
einem
freundlichen
Gesicht
verstecken
But
now
the
truth
is
out,
and
it's
a
disgrace
Aber
jetzt
ist
die
Wahrheit
raus,
und
es
ist
eine
Schande
You
preyed
on
the
weak,
thinking
you
were
sly
Du
hast
die
Schwachen
gejagt,
dachtest,
du
wärst
schlau
But
I
see
you
for
what
you
are—just
a
filthy
lie
Aber
ich
sehe
dich
als
das,
was
du
bist
– nur
eine
schmutzige
Lüge
You've
tarnished
our
memories,
tainted
what
we
shared
Du
hast
unsere
Erinnerungen
beschmutzt,
befleckt,
was
wir
teilten
I'll
never
look
at
you
the
same;
I'm
left
feeling
scared
Ich
werde
dich
nie
wieder
gleich
ansehen;
ich
fühle
mich
verängstigt
You're
a
disgrace
to
the
friendship,
a
stain
on
my
past
Du
bist
eine
Schande
für
die
Freundschaft,
ein
Makel
in
meiner
Vergangenheit
I'll
rise
from
this
horror,
your
reign
won't
last
Ich
werde
mich
aus
diesem
Horror
erheben,
deine
Herrschaft
wird
nicht
andauern
How
did
you
turn
into
this
monster,
this
creep?
Wie
konntest
du
zu
diesem
Monster
werden,
diesem
Widerling?
From
childhood
dreams
to
secrets
you
keep
Von
Kindheitsträumen
zu
Geheimnissen,
die
du
bewahrst
You
crossed
every
line,
crossed
a
sacred
trust
Du
hast
jede
Grenze
überschritten,
ein
heiliges
Vertrauen
verletzt
Now
you're
just
a
coward,
rotting
in
the
dust
Jetzt
bist
du
nur
ein
Feigling,
der
im
Staub
verrottet
So
here's
to
the
truth,
and
the
pain
you've
caused
Also,
auf
die
Wahrheit
und
den
Schmerz,
den
du
verursacht
hast
You're
an
ugly
monster,
a
fucking
pedophile.
you
can
die
whatever
you
disgusting
vile
Du
bist
ein
hässliches
Monster,
ein
verdammter
Pädophiler.
Du
kannst
sterben,
was
auch
immer,
du
widerlicher
Abschaum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Arruda, Carine Gauthier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.