Smart Sound - Jardin d'Eden - перевод текста песни на немецкий

Jardin d'Eden - Smart Soundперевод на немецкий




Jardin d'Eden
Garten Eden
Fréro, c'est ça la vie, tu fonces ou tu frênes
Bruder, das ist das Leben, du gibst Gas oder bremst
Monte les étages, si tu me cherches, on dégaine
Steig die Etagen hoch, wenn du mich suchst, ziehen wir
Ça vaut pas la peine, que je me démène
Es ist die Mühe nicht wert, dass ich mich abmühe
Depuis qu'j'me suis cassé du jardin d'Éden
Seit ich aus dem Garten Eden abgehauen bin
Dans ce monde de fous, les rêves s'éteignent
In dieser verrückten Welt, wo Träume sterben
On court après le temps, comme si c'était une peine
Wir jagen der Zeit hinterher, als wäre es eine Strafe
Les faux amis, les trahisons, j'en ai plein le crâne
Falsche Freunde, Verrat, mein Kopf ist voll davon
Mais j'avance sans reculer, même quand ça détonne
Aber ich gehe vorwärts ohne zurückzuweichen, auch wenn es knallt
Les visages se cachent, les sourires se fanent
Gesichter verstecken sich, Lächeln verblassen
On veut tous briller, mais la route est incertaine
Wir wollen alle glänzen, aber der Weg ist ungewiss
Les illusions s'effritent, comme un vieux chêne
Illusionen zerbröckeln, wie eine alte Eiche
Faut pas lâcher prise, même si ça nous traîne
Man darf nicht aufgeben, auch wenn es uns runterzieht
Fréro, c'est ça la vie, tu fonces ou tu frênes
Bruder, das ist das Leben, du gibst Gas oder bremst
Monte les étages, si tu me cherches, on dégaine
Steig die Etagen hoch, wenn du mich suchst, ziehen wir
Ça vaut pas la peine, que je me démène
Es ist die Mühe nicht wert, dass ich mich abmühe
Depuis qu'j'me suis cassé du jardin d'Éden
Seit ich aus dem Garten Eden abgehauen bin
Les sirènes hurlent, dans la nuit, elles résonnent
Die Sirenen heulen, in der Nacht, sie hallen wider
La rue, elle m'enseigne, elle m'a forgé le trône
Die Straße, sie lehrt mich, sie hat mir den Thron geschmiedet
Les rêves s'envolent, comme des feuilles en automne
Träume fliegen davon, wie Blätter im Herbst
Mais j'ai la rage, et ça, personne me le donne
Aber ich habe die Wut, und die, die schenkt mir keiner
Les regards se croisent, mais personne ne s'étonne
Blicke kreuzen sich, aber niemand wundert sich
On vit dans l'ombre, le mal nous étonne
Wir leben im Schatten, da wo das Böse uns packt
Chaque jour est un test, chaque instant m'étonne
Jeder Tag ist ein Test, jeder Augenblick erstaunt mich
J'prends la route du risque, même quand ça tonne
Ich nehme den Weg des Risikos, auch wenn es donnert
Fréro, c'est ça la vie, tu fonces ou tu frênes
Bruder, das ist das Leben, du gibst Gas oder bremst
Monte les étages, si tu me cherches, on dégaine
Steig die Etagen hoch, wenn du mich suchst, ziehen wir
Ça vaut pas la peine, que je me démène
Es ist die Mühe nicht wert, dass ich mich abmühe
Depuis qu'j'me suis cassé du jardin d'Éden
Seit ich aus dem Garten Eden abgehauen bin
Alors avance, fréro, n'oublie pas d'être vrai
Also mach weiter, Bruder, vergiss nicht, echt zu sein
La vie c'est un combat, faut jamais faire de frais
Das Leben ist ein Kampf, halt dich niemals zurück
On trace notre route, même si ça nous freine
Wir bahnen unseren Weg, auch wenn es uns bremst
Car au fond, c'est ça la vie, et on sait qu'on dégaine
Denn im Grunde ist das das Leben, und wir wissen, dass wir ziehen





Авторы: Carine Gauthier, James Arruda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.