Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
cette
course,
frère,
j'accélère
à
fond
In
diesem
Rennen,
Bruder,
gebe
ich
Vollgas
Le
bitume
sous
mes
pieds,
ça
me
met
en
chanson
Der
Asphalt
unter
meinen
Füßen,
das
heizt
mich
an
Les
phares
dans
la
nuit,
je
trace
ma
route
Die
Scheinwerfer
in
der
Nacht,
ich
bahne
meinen
Weg
Pas
le
temps
pour
les
faux,
ça
jette
des
doutes
Keine
Zeit
für
die
Falschen,
das
sät
Zweifel
Chaque
virage,
chaque
freinage,
je
prends
le
risque
Jede
Kurve,
jede
Bremsung,
ich
gehe
das
Risiko
ein
Je
suis
dans
le
game,
comme
un
pilote
aguerri
Ich
bin
im
Spiel,
wie
ein
erfahrener
Pilot
La
vie
c'est
un
sprint,
alors
je
reste
en
vie
Das
Leben
ist
ein
Sprint,
also
bleibe
ich
am
Leben
Je
fais
rouler
les
pistons,
même
à
travers
la
brume
Ich
lasse
die
Kolben
arbeiten,
selbst
durch
den
Nebel
J'atteindrai
la
lune,
pas
question
de
lacunes
Ich
werde
den
Mond
erreichen,
keine
Frage
von
Schwächen
J'entends
à
longue
distance,
les
faux
qui
s'approchent
Ich
höre
auf
weite
Entfernung
die
Falschen,
die
näherkommen
Je
veux
que
du
vrai,
si
t'es
fake,
tu
te
reproches
Ich
will
nur
Echtes,
wenn
du
fake
bist,
mach
dir
Vorwürfe
Les
mensonges,
ça
déplaît,
si
c'est
pas
du
vrai
Lügen
missfallen,
wenn
es
nicht
echt
ist
Tu
gardes
tes
distances,
reste
loin
de
mes
rêves
Du
hältst
Abstand,
bleib
fern
von
meinen
Träumen
Je
veux
que
du
vrai,
si
tu
veux
du
faux
Ich
will
nur
Echtes,
wenn
du
Falsches
willst
Tu
gardes
tes
distances,
c'est
comme
ça
que
ça
va,
bro
Du
hältst
Abstand,
so
läuft
das,
Bro
Sur
cette
route,
les
obstacles,
je
les
slalome
Auf
dieser
Straße
umkurve
ich
die
Hindernisse
Les
faux
dans
le
rétro,
je
les
gomme
Die
Falschen
im
Rückspiegel,
ich
radiere
sie
aus
Chaque
coup
de
volant,
je
sens
l'adrénaline
Bei
jeder
Lenkbewegung
spüre
ich
das
Adrenalin
La
vie
c'est
une
course,
je
vise
la
vitrine
Das
Leben
ist
ein
Rennen,
ich
ziele
auf
das
Schaufenster
Les
sirènes
au
loin,
je
reste
concentré
Die
Sirenen
in
der
Ferne,
ich
bleibe
konzentriert
Pas
de
place
pour
les
pleurs,
juste
la
vérité
Kein
Platz
für
Tränen,
nur
die
Wahrheit
J'suis
dans
ce
rap
de
rue,
je
suis
là
pour
marquer
Ich
bin
in
diesem
Straßenrap,
ich
bin
hier,
um
Spuren
zu
hinterlassen
Sur
le
bitume,
j'avance,
les
rêves
en
tête
Auf
dem
Asphalt
gehe
ich
voran,
die
Träume
im
Kopf
Les
faux
jeux
s'effacent,
comme
des
ombres
dans
la
nuit
Die
falschen
Spiele
verschwinden,
wie
Schatten
in
der
Nacht
Authentique
dans
le
flow,
je
cherche
la
lumière
Authentisch
im
Flow,
ich
suche
das
Licht
Pas
de
place
pour
les
doutes,
juste
l'âme
sincère
Kein
Platz
für
Zweifel,
nur
die
aufrichtige
Seele
Je
fais
rouler
les
pistons,
même
à
travers
la
brume
Ich
lasse
die
Kolben
arbeiten,
selbst
durch
den
Nebel
J'atteindrai
la
lune,
pas
question
de
lacunes
Ich
werde
den
Mond
erreichen,
keine
Frage
von
Schwächen
J'entends
à
longue
distance,
les
faux
qui
s'approchent
Ich
höre
auf
weite
Entfernung
die
Falschen,
die
näherkommen
Je
veux
que
du
vrai,
si
t'es
fake,
tu
te
reproches
Ich
will
nur
Echtes,
wenn
du
fake
bist,
mach
dir
Vorwürfe
Les
mensonges,
ça
déplaît,
si
c'est
pas
du
vrai
Lügen
missfallen,
wenn
es
nicht
echt
ist
Tu
gardes
tes
distances,
reste
loin
de
mes
rêves
Du
hältst
Abstand,
bleib
fern
von
meinen
Träumen
Je
veux
que
du
vrai,
si
tu
veux
du
faux
Ich
will
nur
Echtes,
wenn
du
Falsches
willst
Tu
gardes
tes
distances,
c'est
comme
ça
que
ça
va,
bro
Du
hältst
Abstand,
so
läuft
das,
Bro
Alors
lève
ton
verre,
ici
c'est
notre
heure
Also
heb
dein
Glas,
hier
ist
unsere
Stunde
On
monte
vers
la
gloire,
avec
la
rage
et
le
cœur
Wir
steigen
auf
zum
Ruhm,
mit
Wut
und
Herz
Dans
cette
quête
de
rêve,
on
va
briller
comme
des
pierres
Auf
dieser
Suche
nach
Träumen
werden
wir
leuchten
wie
Edelsteine
Toujours
ensemble,
prêts
à
faire
notre
lumière
Immer
zusammen,
bereit,
unser
Licht
leuchten
zu
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carine Gauthier, James Arruda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.