Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut, Print...Moving On (SMASH Cast Version)
Schnitt, Druck... Weiter geht's (SMASH Cast Version)
[Featuring:
Katharine
Mcphee]
[Mit:
Katharine
McPhee]
I
know
I've
kept
you
waiting
Ich
weiß,
ich
habe
dich
warten
lassen
I
know
I
made
you
mad
Ich
weiß,
ich
habe
dich
wütend
gemacht
But
this
time
that
we've
spent
creating
Aber
diese
Zeit,
die
wir
mit
Erschaffen
verbracht
haben
Was
the
best
time
I
ever
had
War
die
beste
Zeit,
die
ich
je
hatte
Now
I
love
to
sit
with
mem'ries
Nun,
ich
liebe
es,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen
But
they
won't
come
until
we're
gone
Aber
sie
kommen
erst,
wenn
wir
gegangen
sind
So
give
me
a
kiss
Also
gib
mir
einen
Kuss
And
cut,
print...
moving
on
Und
Schnitt,
Druck...
weiter
geht's
Tell
me
a
brand
new
story
Erzähl
mir
eine
brandneue
Geschichte
Together,
we'll
turn
the
page
Gemeinsam
schlagen
wir
eine
neue
Seite
auf
The
grass
is
always
greener
Das
Gras
ist
immer
grüner
On
some
new
technicolor
stage
Auf
einer
neuen
Technicolor-Bühne
And
if
a
duckling
never
swims
Und
wenn
ein
Entlein
niemals
schwimmt
She'll
never
become
a
swan
Wird
es
nie
ein
Schwan
werden
Yes,
I'm
diving
in
Ja,
ich
tauche
ein
So
cut,
print...
moving
on
Also
Schnitt,
Druck...
weiter
geht's
Yes,
there
have
been
nights
I'll
long
to
relive
Ja,
es
gab
Nächte,
die
ich
gerne
noch
einmal
erleben
würde
But
sometimes
you
gotta
roam
Aber
manchmal
muss
man
weiterziehen
You
can't
fight
when
something's
gotta
give
Man
kann
nicht
kämpfen,
wenn
etwas
nachgeben
muss
But
you'll
always
be
my
home
away
from
home
Aber
du
wirst
immer
mein
Zuhause
fernab
von
Zuhause
sein
Now,
I
like
to
play
a
love
scene
Nun,
ich
spiele
gerne
eine
Liebesszene
But
don't
let
it
last
too
long
Aber
lass
sie
nicht
zu
lange
dauern
Play
me
the
eight
bar
intro
Spiel
mir
das
achttaktige
Intro
Of
some
new
lush
romantic
song
Eines
neuen,
üppigen,
romantischen
Songs
I'm
not
afraid
to
take
that
leap
Ich
habe
keine
Angst,
diesen
Sprung
zu
wagen
With
you
to
depend
upon
Mit
dir,
auf
den
ich
mich
verlassen
kann
Now,
tell
me
your
name?
Nun,
sag
mir
deinen
Namen?
Cut,
print...
moving
on
Schnitt,
Druck...
weiter
geht's
We
told
the
same
jokes
Wir
erzählten
die
gleichen
Witze
We
breathed
the
same
air
Wir
atmeten
die
gleiche
Luft
We
couldn't
tell
night
from
day
Wir
konnten
Tag
und
Nacht
nicht
unterscheiden
But
just
like
the
end
of
a
love
affair
Aber
genau
wie
das
Ende
einer
Liebesaffäre
We
all
know
the
time
comes
to
break
away
Wissen
wir
alle,
dass
die
Zeit
zum
Aufbrechen
kommt
Last
year,
we
all
were
strangers
Letztes
Jahr
waren
wir
alle
Fremde
This
year,
we're
lifelong
friends
Dieses
Jahr
sind
wir
lebenslange
Freunde
I
know
that
this
location
Ich
weiß,
dass
dieser
Ort
Is
not
where
our
story
ends
Nicht
das
Ende
unserer
Geschichte
ist
Get
up
cause
the
rat
race
never
ends
Steh
auf,
denn
das
Hamsterrad
endet
nie
This
life
is
a
marathon
Dieses
Leben
ist
ein
Marathon
And
I
plan
to
run
so
much
more
than
a
sprint
Und
ich
habe
vor,
viel
mehr
als
nur
einen
Sprint
zu
laufen
What's
next?
Well,
I
can't
even
give
you
a
hint
Was
kommt
als
Nächstes?
Nun,
ich
kann
dir
nicht
einmal
einen
Hinweis
geben
But
boys,
that's
a
wrap
Aber
Jungs,
das
war's
So,
cut!
Print!
Also,
Schnitt!
Druck!
Moving
on!
Weiter
geht's!
Moving
on!
Weiter
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.