Текст и перевод песни Smash Mouth - Nervous in the Alley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nervous in the Alley
Нервничая в переулке
She′s
15
and
she's
leaving
home
Ей
15,
и
она
уходит
из
дома,
Living
on
the
streets
where
she
don′t
feel
alone
Живет
на
улицах,
где
она
не
чувствует
себя
одинокой.
Daddy's
always
gone
and
mommy's
on
the
sauce
Папаша
вечно
где-то,
а
мамаша
пьет
без
просыха,
Living
in
a
mansion
it′s
easy
to
get
lost
Живя
в
особняке,
легко
потеряться.
She′s
going
to
a
place
where
they
understand
Она
идет
туда,
где
ее
поймут,
Baby
on
the
way
her
womb's
a
garbage
can
Ребенок
на
подходе,
ее
утроба
- мусорный
бак.
Who
said
anything
about
a
good
life
Кто
говорил
что-то
о
хорошей
жизни?
This
one′s
bad
bad
bad
bad
Эта
- плохая,
плохая,
плохая,
плохая.
Gonzo
again
- just
another
entry
to
a
never
ending
story
Снова
сорвалась
- еще
одна
запись
в
бесконечной
истории.
Wasted
again
- I
think
you
need
a
new
best
friend
Снова
обдолбалась
- думаю,
тебе
нужна
новая
лучшая
подруга.
Nervous
in
the
alley
off
the
boulevard
Нервничаешь
в
переулке,
в
стороне
от
бульвара,
Shaking
all
over
and
the
panic
starts
Вся
дрожишь,
и
начинается
паника.
You
see
she
needs
to
get
her
prescription
filled
Видишь
ли,
ей
нужно
получить
свой
рецепт,
And
she
knows
exactly
how
she'll
be
billed
И
она
точно
знает,
как
за
него
заплатят.
Nervous
on
the
alley
waiting
for
a
fix
Нервничаешь
в
переулке,
ждешь
дозу,
She
ain′t
got
no
money
just
a
couple
of
tricks
У
нее
нет
денег,
только
пара
трюков.
Who
said
anything
about
a
charmed
life
Кто
говорил
что-то
об
очаровательной
жизни?
This
one's
sad
sad
sad
sad
Эта
- печальная,
печальная,
печальная,
печальная.
Gonzo
again
- just
another
entry
to
a
never
ending
story
Снова
сорвалась
- еще
одна
запись
в
бесконечной
истории.
Wasted
again
- I
think
you
need
a
new
best
friend
Снова
обдолбалась
- думаю,
тебе
нужна
новая
лучшая
подруга.
[Music
Interlude]
[Музыкальная
интерлюдия]
Who
said
anything
about
a
good
life
Кто
говорил
что-то
о
хорошей
жизни?
Who
said
anything
about
a
charmed
life
Кто
говорил
что-то
об
очаровательной
жизни?
Who
said
anything
about
a
fair
life
Кто
говорил
что-то
о
справедливой
жизни?
Dying
in
the
alley
waiting
for
her
man
Умираешь
в
переулке,
ждешь
своего
мужчину,
Carrying
her
child
and
a
sleeping
bag
Носишь
своего
ребенка
и
спальный
мешок.
Should
have
would
have
could
have
never
crossed
her
mind
"Надо
было",
"могла
бы",
"следовало
бы"
- никогда
не
приходило
ей
в
голову,
So
she
passes
on
to
the
other
side
Так
что
она
переходит
на
другую
сторону.
Here
he
comes
suit
shades
car
and
a
beeper
Вот
он
идет:
костюм,
очки,
машина
и
пейджер,
Sugar
daddy
pimp
pushing
fucking
grim
reaper
Папик-сутенер,
толкающий
чертову
смерть.
Who
said
anything
about
a
fair
life
Кто
говорил
что-то
о
справедливой
жизни?
This
one's
mad
mad
mad
mad
Эта
- безумная,
безумная,
безумная,
безумная.
Gonzo
again
- just
another
entry
to
a
never
ending
story
Снова
сорвалась
- еще
одна
запись
в
бесконечной
истории.
Wasted
again
- I
think
you
need
a
new
friend
Снова
обдолбалась
- думаю,
тебе
нужна
новая
подруга.
Gonzo
again
- just
another
entry
to
a
never
ending
story
Снова
сорвалась
- еще
одна
запись
в
бесконечной
истории.
Wasted
again
- I
think
you
need
a
new
best
friend
Снова
обдолбалась
- думаю,
тебе
нужна
новая
лучшая
подруга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GREGORY CAMP, PAUL DELISLE, STEVE HARWELL, KEVIN IANNELLO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.