Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wuh-wuh-wuh-wuh-wuh
Wuh-wuh-wuh-wuh-wuh
Used
to
be
a
dreamer
War
früher
ein
Träumer
Now
I'm
just
a
schemer
Jetzt
bin
ich
nur
ein
Planer
Stoned
out
Völlig
benebelt
I
really
miss
grandma,
she
baked
the
best
cakes
Ich
vermisse
Oma
wirklich,
sie
backte
die
besten
Kuchen
Uncle
God
schooled
me
on
rap,
he
had
the
fresh
tapes
Onkel
God
brachte
mir
Rap
bei,
er
hatte
die
neuesten
Tapes
First
date
broke
my
heart,
I
was
just
eight
Erstes
Date
brach
mein
Herz,
ich
war
erst
acht
Old
God
told
me
from
start,
"Never
trust
snakes"
Old
God
sagte
von
Anfang:
"Trau
niemals
Schlangen"
I
had
the
flat-top
fade,
Smoke
had
the
most
waves
Ich
hatte
den
Flattop-Fade,
Smoke
hatte
die
meisten
Wellen
Cuz
pops
died
in
the
tub,
that
was
the
dope
fade
Weil
Pops
in
der
Wanne
starb,
das
war
der
heftige
Fade
That
cocaine
had
us
thinkin'
we
could
be
all
paid
Das
Koks
ließ
uns
denken,
wir
könnten
alle
reich
sein
We
all
seen,
done
things,
I
won't
say
no
names
Wir
sahen,
taten
Dinge,
ich
nenne
keine
Namen
To
whom
it
may
concern,
remain
anonymous
An
wen
es
auch
geht,
bleib
anonym
The
first
dollar
I
earned
was
some
dishonest
shit
Mein
erster
verdienter
Dollar
war
unehrliche
Scheiße
I
was
way
too
young
to
even
know
better
Ich
war
viel
zu
jung,
um
es
besser
zu
wissen
Made
mad
friends
and
my
friend
lonely
as
'Lo
sweater
Machte
viele
Freunde,
mein
Freund
einsam
wie
'Lo-Pulli
Jyeah,
my
right
hand
man
had
name
brand
kicks
Jaja,
mein
rechte
Hand
hatte
Markenturnschuhe
My
shits?
Thom
McAn
Meine
Schuhe?
Thom
McAn
Blow
a
kiss
from
my
Aunt
Janette
to
Barbara
Ann
Schick
Kuss
von
Tante
Janette
an
Barbara
Ann
To
advance,
feed
fam',
and
get
rich,
the
Father's
plan
Um
voranzukommen,
Familie
ernähren,
reich
werden,
des
Vaters
Plan
Remember
teeskeet
from
Lexington
with
the
three-piece
suits?
Erinnerst
du
dich
an
Teeskeet
aus
Lexington
im
Dreiteiler?
Before
any
Timberland,
I
wore
army
boots,
uh
Vor
Timberlands
trug
ich
Armeestiefel,
äh
My
brother
David
was
a
drill
sergeant
Mein
Bruder
David
war
Drill
Sergeant
So
those
fatigues
was
part
of
my
life,
for
real,
private
Also
waren
diese
Kampfanzüge
Teil
meines
Lebens,
wirklich,
Privater
I
had
a
cousin
named
Fitzgerald
from
Tennessee
Ich
hatte
einen
Cousin
namens
Fitzgerald
aus
Tennessee
His
father,
my
Uncle
Edwin,
influenced
me
Sein
Vater,
Onkel
Edwin,
prägte
mich
You
know
my
daddy
was
a
drummer
but
his
daddy
was
a
runner
Du
weißt,
mein
Vater
war
Schlagzeuger,
aber
sein
Vater
war
Läufer
He
was
puttin'
up
his
numbers
Er
legte
seine
Zahlen
vor
Peace
to
Bay
Mayo,
R-I-P
to
Matteo
Friede
Bay
Mayo,
R-I-P
Matteo
Love
my
nigga
Maino,
I.G.,
and
Aito
Liebe
an
meinen
Kumpel
Maino,
I.G.
und
Aito
Salute
my
Harlem
connect
Gruß
an
meine
Harlem-Verbindung
My
nigga
Billy,
mob
style,
respect
Mein
Kumpel
Billy,
Mafia-Style,
Respekt
Ayo,
police
might
try
and
corner
you
Heyo,
Polizei
könnte
dich
in
die
Ecke
drängen
Don't
take
7th
ave,
take
8th
avenue
Nimm
nicht
die
7th
Ave,
nimm
die
8th
Avenue
I'm
glad
to
see
all
that
I
did
Ich
bin
froh
zu
sehen,
was
ich
alles
tat
I
say
that
to
say,
"You
gotta
love
the
life
you
live"
Ich
sag
das,
um
zu
sagen:
"Du
musst
dein
Leben
lieben"
God
bless
Nana
and
her
son
Beau
and
Uncle
Ary
Gott
segne
Nana
und
ihren
Sohn
Beau
und
Onkel
Ary
Any
drug
found
in
the
house,
dawg,
I'm
sorry
Falls
Drogen
im
Haus
gefunden
werden,
Alter,
tut
mir
leid
I
always
was
a
knucklehead,
sellin'
jums,
running
with
duffel-heads
Ich
war
immer
ein
Dummkopf,
verkaufte
Jums,
lief
mit
Duffle-Köpfen
rum
Who
always
wanted
bread,
yup,
some
are
dead
Die
immer
Kohle
wollten,
ja,
manche
sind
tot
'Member
Pumas
and
lottos,
staircase
rhymes
Erinnerst
du
dich
an
Pumas
und
Lottos,
Treppenhaus-Reime?
McDonalds,
the
hood
cartels,
me
and
my
Pablos
McDonalds,
die
Hood-Kartelle,
ich
und
meine
Pablos
Wash
somethin',
you
frontin'?
Wasch
was,
tust
du
nur
so?
Now
we
here
it
come,
movin'
like
them
spranglers
with
thirty-eights
Jetzt
kommen
wir,
bewegen
uns
wie
Sprangler
mit
38ern
Pull-out,
we
owe
you
one
Zieh
durch,
wir
schulden
dir
einen
Go,
son,
the
roof
was
the
batcave
Los,
Sohn,
das
Dach
war
die
Batcave
A
black
slave,
now
I'm
just
addicted
to
rap
Ein
schwarzer
Sklave,
jetzt
süchtig
nach
Rap
Holdin'
the
MAC,
crazy
it's
us,
the
dust
boys
Halte
die
MAC,
verrückt,
wir
sind
die
Dust
Boys
Who
would
ever
think
we
touch
toys?
Wer
hätte
gedacht,
wir
fassen
Spielzeug
an?
Strictly
just
robbin'
niggas
and
fuck
choices
Einfach
nur
Leute
ausrauben
und
scheiß
auf
Entscheidungen
Aunt
Priscilla
and
Lo,
damn,
I
miss
y'all
Tante
Priscilla
und
Lo,
verdammt,
ich
vermisse
euch
As
a
dumb
youngin'
so
glad
I
never
dissed
y'all
Als
dummer
Junge
froh,
dass
ich
euch
nie
dissed
But
I
was
taught
respect
Aber
mir
wurde
Respekt
beigebracht
Them
elders'll
throw
your
ass
in
check
Ältere
halten
dich
in
Schach
Make
the
wrong
move
and
get
wet,
BLAOW!
Mach
falsche
Bewegung
und
du
wirst
nass,
BLAOW!
Wuh-wuh-wuh-wuh-wuh
Wuh-wuh-wuh-wuh-wuh
Used
to
be
a
dreamer
War
früher
ein
Träumer
Now
I'm
just
a
schemer
Jetzt
bin
ich
nur
ein
Planer
Used
to
be
a
dreamer
War
früher
ein
Träumer
Now
I'm
just
a
schemer
Jetzt
bin
ich
nur
ein
Planer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Von Wayne, Dave Kelly
Альбом
The All
дата релиза
22-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.