Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stand Strong (instrumental)
Standhaft bleiben (Instrumental)
I
walk
around
town
with
the
pound
strapped
down,
Ich
lauf'
durch
die
Stadt,
die
Knarre
griffbereit,
That's
only
because
it's
mad
real
in
Bucktown.
Das
nur,
weil
es
in
Bucktown
verdammt
echt
ist.
It
gets
mad
deep
in
the
streets,
Es
wird
verdammt
krass
auf
den
Straßen,
When
you
gotta
watch
ya
back
for
beasts,
enemies
even
ya
peeps.
Wenn
du
aufpassen
musst
vor
Bestien,
Feinden,
sogar
deinen
Leuten.
I
step
to
my
business
stand
strong
on
my
own
two,
Ich
kümmer'
mich
um
mein
Geschäft,
steh'
stark
auf
meinen
eigenen
Beinen,
Do
what
I
have
have
to
do
to
get
true.
Tu',
was
ich
tun
muss,
um
echt
zu
bleiben.
If
you
for
real
then
you
know
the
deal,
Wenn
du
echt
bist,
dann
kennst
du
den
Deal,
I
do
or
die
and
I
never
ran
never
will.
Ich
mach'
es
oder
sterbe,
bin
nie
gerannt,
werde
es
nie
tun.
Daybreak
sneaks
upon
my
camp
once
more,
Die
Morgendämmerung
bricht
wieder
über
mein
Lager
herein,
Niggas
drowning
in
blackness
stretched
on
da
floor.
Niggas
ertrinken
in
Schwärze,
ausgestreckt
auf
dem
Boden.
Breakfast
is
served
the
killa
dilla
from
the
sky,
Frühstück
wird
serviert,
der
Killer-Scheiß
vom
Himmel,
Aw
boy
go
head
me
but
no
boy
wan
die!
Ach
Junge,
leg
dich
mit
mir
an,
aber
kein
Junge
will
sterben!
Watch
the
thin
line
'nough
rap
and
reality,
Achte
auf
den
schmalen
Grat
zwischen
Rap
und
Realität,
Get
yourself
hurt
even
cause
fatal
causality.
Wirst
selbst
verletzt
oder
verursachst
sogar
tödliche
Folgen.
See,
let
me
explain
this
ain't
no
game,
Sieh
mal,
lass
mich
erklären,
das
ist
kein
Spiel,
The
words
you
talking
have
you
coming
right
up
out
your
frame.
Die
Worte,
die
du
sprichst,
bringen
dich
direkt
aus
dem
Rahmen.
You
understand
where
I'm
coming
from
slim,
Verstehst
du,
woher
ich
komme,
Kleiner?
Bucktown's
the
state
of
mind
that
I'm
trapped
in.
Bucktown
ist
der
Geisteszustand,
in
dem
ich
gefangen
bin.
If
you
want
to
see
me
have
some
sensei,
Wenn
du
mich
sehen
willst,
hab
etwas
Verstand,
Keep
your
actions
real
everything
will
be
ire.
Halte
deine
Taten
echt,
dann
wird
alles
gut
sein
(ire).
Wicked
minded
youth
dem'll
lick
off
a
shot,
Bösartige
Jugendliche,
die
werden
einen
Schuss
abfeuern,
Cause
the
roots
silly
around
my
way
to
get
hot.
Denn
die
Lage
hier
bei
mir
wird
schnell
heiß.
Had
to
relocate,
update
with
my
inner,
Musste
umziehen,
mich
mit
meinem
Inneren
updaten,
Feel
and
destroy
when
I
step
in
the
center.
Fühlen
und
zerstören,
wenn
ich
ins
Zentrum
trete.
A
decipher
in
the
night,
woo
rolled
tight,
Ein
Dechiffrierer
in
der
Nacht,
Blunt
fest
gedreht,
Boot
Camp
Click
no
doubt
that's
right.
Boot
Camp
Click,
kein
Zweifel,
das
stimmt.
Now
you
sank
in
the
sadem,
asking
me
to
stop
them,
Jetzt
bist
du
im
Elend
versunken,
bittest
mich,
sie
aufzuhalten,
From
throwing
away
your
sloppy
double
chinned
husband.
Deinen
schlampigen,
doppelkinnigen
Ehemann
wegzuwerfen.
Mr.
Ripper
I
got
lyrics
out
the
Tims,
Mr.
Ripper,
ich
hab
Reime
direkt
aus
den
Tims,
Hurt
dem
pride
so
bad
make
ya
never
talk
again.
Verletz'
ihren
Stolz
so
sehr,
dass
du
nie
wieder
redest.
Now
you
call
yourself
a
man,
I
cram
to
understand,
Jetzt
nennst
du
dich
einen
Mann,
ich
kann's
kaum
verstehen,
Never
step
into
ya
business
less
ya
got
a
clan.
Misch
dich
nie
in
deine
Angelegenheiten,
es
sei
denn,
du
hast
einen
Clan.
When
I
come
around
the
block,
Wenn
ich
um
den
Block
komme,
I
give
mad
love
to
the
heads
that
I
know,
Gebe
ich
viel
Liebe
an
die
Köpfe,
die
ich
kenne,
While
the
heads
that
I
don't
know
watch.
Während
die
Köpfe,
die
ich
nicht
kenne,
zusehen.
As
I
step
to
my
business
they
witness
me,
Während
ich
mich
um
mein
Geschäft
kümmere,
bezeugen
sie
mich,
Consistently
building
with
my
family.
Wie
ich
konsequent
mit
meiner
Familie
aufbaue.
Jealously
makes
them
enemies,
Eifersucht
macht
sie
zu
Feinden,
So
when
I'm
nice
step
correctly
and
my?
Also,
wenn
ich
nett
bin,
beweg
dich
korrekt
und
mein...?
Individuals
who
chose
to
use
life
for
granted,
Individuen,
die
sich
entschieden
haben,
das
Leben
als
selbstverständlich
zu
nehmen,
What
cha'
gon
when
it's
demanded.
Was
machst
du,
wenn
es
gefordert
wird?
When
your
boys
leave
ya
stranded
in
the
mist,
Wenn
deine
Jungs
dich
im
Nebel
gestrandet
lassen,
Of
a
battle
where
you
get
that
ass
shattered
at
your
own
risk.
Einer
Schlacht,
in
der
du
auf
eigene
Gefahr
den
Arsch
zertrümmert
bekommst.
I
hope
ya
niggas
get
right
this
time,
Ich
hoffe,
deine
Niggas
kommen
diesmal
zur
Vernunft,
Cause
in
this
life
of
mine
I'm
going
out
for
crime.
Denn
in
diesem
meinem
Leben
gehe
ich
aufs
Ganze
für
das
Verbrechen.
And
I
believe,
you
got
to
take
what
you
want
to
achieve,
Und
ich
glaube,
du
musst
dir
nehmen,
was
du
erreichen
willst,
Some
do
have
tricks
up
them
sleeves(but
we).
Manche
haben
Tricks
im
Ärmel
(aber
wir).
Crack
down
on
the
wack
found
background
Bucktown
Greifen
hart
durch
gegen
die
Schlechten,
gefunden
im
Hintergrund,
Bucktown
Get
down
if
your
with
then
now.
Mach
mit,
wenn
du
dabei
bist,
dann
jetzt.
Cause
what's
happening
theres
a
whole
lot
of
flappin',
Denn
was
passiert,
ist
viel
Gerede,
But
watch
what'll
happen
if
we
bring
gun
clappers
in.
Aber
pass
auf,
was
passiert,
wenn
wir
die
Schützen
reinbringen.
Boot
Camp
organizing
in
the
streets,
Boot
Camp
organisiert
sich
auf
den
Straßen,
In
the
industry
on
the
rise
with
my
peeps,
but
don't
sleep.
In
der
Industrie
auf
dem
Vormarsch
mit
meinen
Leuten,
aber
schlaf
nicht.
Cause
you
only
manage
to
gain
a
mental
block
on
your
brain,
Denn
du
schaffst
es
nur,
eine
mentale
Blockade
in
deinem
Gehirn
zu
bekommen,
Or
a
glock
to
your
frame.
Oder
eine
Glock
an
deinen
Körper.
Basic
training
Boot
Camp
don't
let
shit
slide,
Grundausbildung
Boot
Camp
lässt
nichts
durchgehen,
So
we
be
ready
for
what
be
on
the
brick
side.
Damit
wir
bereit
sind
für
das,
was
auf
der
Straße
passiert.
Straight
like
that
beat
minus
for
ya
crumbs!
Genau
so,
Beat
minus
für
deine
Krümel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewart Everton Brown, Tekomin Williams, Darrell A Yates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.