Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
around
town
with
the
pound
strapped
down,
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
die
Knarre
festgeschnallt,
That's
only
because
it's
mad
real
in
Bucktown.
Das
ist
nur,
weil
es
in
Bucktown
echt
krass
ist.
It
gets
mad
deep
in
the
streets,
Es
wird
echt
heftig
auf
den
Straßen,
When
you
gotta
watch
ya
back
for
beasts,
enemies
even
ya
peeps.
Wenn
du
auf
deinen
Rücken
aufpassen
musst,
vor
Biestern,
Feinden,
sogar
deinen
Leuten.
I
step
to
my
business
stand
strong
on
my
own
two,
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten,
stehe
stark
auf
meinen
eigenen
zwei
Beinen,
Do
what
I
have
have
to
do
to
get
true.
Tue,
was
ich
tun
muss,
um
authentisch
zu
sein.
If
you
for
real
then
you
know
the
deal,
Wenn
du
echt
drauf
bist,
dann
kennst
du
den
Deal,
I
do
or
die
and
I
never
ran
never
will.
Ich
mach's
oder
sterbe,
und
ich
bin
nie
gerannt,
werde
es
auch
nie.
Daybreak
sneaks
upon
my
camp
once
more,
Der
Tagesanbruch
schleicht
sich
wieder
an
mein
Lager
heran,
Niggas
drowning
in
blackness
stretched
on
da
floor.
Niggas
ertrinken
in
Schwärze,
ausgestreckt
auf
dem
Boden.
Breakfast
is
served
the
killa
dilla
from
the
sky,
Frühstück
wird
serviert,
der
Killa
Dilla
vom
Himmel,
Aw
boy
go
head
me
but
no
boy
wan
die!
Oh
Junge,
fordere
mich
ruhig
heraus,
aber
kein
Junge
will
sterben!
Watch
the
thin
line
'nough
rap
and
reality,
Achte
auf
die
dünne
Linie
zwischen
Rap
und
Realität,
Get
yourself
hurt
even
cause
fatal
causality.
Du
könntest
dich
verletzen,
sogar
tödliche
Folgen
verursachen.
See,
let
me
explain
this
ain't
no
game,
Sieh
mal,
lass
mich
erklären,
das
ist
kein
Spiel,
The
words
you
talking
have
you
coming
right
up
out
your
frame.
Die
Worte,
die
du
sprichst,
bringen
dich
direkt
aus
der
Fassung.
You
understand
where
I'm
coming
from
slim,
Verstehst
du,
woher
ich
komme,
Süße?
Bucktown's
the
state
of
mind
that
I'm
trapped
in.
Bucktown
ist
der
Geisteszustand,
in
dem
ich
gefangen
bin.
If
you
want
to
see
me
have
some
sensei,
Wenn
du
mich
sehen
willst,
dann
zeig
etwas
Verstand,
Keep
your
actions
real
everything
will
be
ire.
Halte
deine
Handlungen
echt,
alles
wird
gut
sein.
Wicked
minded
youth
dem'll
lick
off
a
shot,
Bösgesinnte
Jugendliche,
die
werden
einen
Schuss
abfeuern,
Cause
the
roots
silly
around
my
way
to
get
hot.
Denn
die
Basis
hier
bei
uns
wird
leicht
hitzig.
Had
to
relocate,
update
with
my
inner,
Musste
umziehen,
mich
mit
meinem
Inneren
abstimmen,
Feel
and
destroy
when
I
step
in
the
center.
Fühlen
und
zerstören,
wenn
ich
ins
Zentrum
trete.
A
decipher
in
the
night,
woo
rolled
tight,
Ein
Entschlüsseler
in
der
Nacht,
Woo
fest
gerollt,
Boot
Camp
Click
no
doubt
that's
right.
Boot
Camp
Click,
kein
Zweifel,
das
stimmt.
Now
you
sank
in
the
sadem,
asking
me
to
stop
them,
Jetzt
bist
du
im
Elend
versunken
und
bittest
mich,
sie
aufzuhalten,
From
throwing
away
your
sloppy
double
chinned
husband.
Deinen
schlampigen,
doppelkinnigen
Ehemann
wegzuwerfen.
Mr.
Ripper
I
got
lyrics
out
the
Tims,
Mr.
Ripper,
ich
hab
Lyrics
aus
den
Tims,
Hurt
dem
pride
so
bad
make
ya
never
talk
again.
Verletze
ihren
Stolz
so
sehr,
dass
du
nie
wieder
redest.
Now
you
call
yourself
a
man,
I
cram
to
understand,
Jetzt
nennst
du
dich
einen
Mann,
ich
quäle
mich,
es
zu
verstehen,
Never
step
into
ya
business
less
ya
got
a
clan.
Misch
dich
nie
in
deine
Geschäfte
ein,
es
sei
denn,
du
hast
einen
Clan.
When
I
come
around
the
block,
Wenn
ich
um
den
Block
komme,
I
give
mad
love
to
the
heads
that
I
know,
Gebe
ich
den
Köpfen,
die
ich
kenne,
viel
Liebe,
While
the
heads
that
I
don't
know
watch.
Während
die
Köpfe,
die
ich
nicht
kenne,
zusehen.
As
I
step
to
my
business
they
witness
me,
Wenn
ich
meinen
Geschäften
nachgehe,
beobachten
sie
mich,
Consistently
building
with
my
family.
Wie
ich
konsequent
mit
meiner
Familie
aufbaue.
Jealously
makes
them
enemies,
Eifersucht
macht
sie
zu
Feinden,
So
when
I'm
nice
step
correctly
and
my?
Also,
wenn
ich
nett
bin,
tritt
korrekt
auf
und
mein...?
Individuals
who
chose
to
use
life
for
granted,
Individuen,
die
das
Leben
als
selbstverständlich
ansehen,
What
cha'
gon
when
it's
demanded.
Was
machst
du,
wenn
es
gefordert
wird?
When
your
boys
leave
ya
stranded
in
the
mist,
Wenn
deine
Jungs
dich
im
Nebel
gestrandet
lassen,
Of
a
battle
where
you
get
that
ass
shattered
at
your
own
risk.
Einer
Schlacht,
in
der
du
auf
eigene
Gefahr
deinen
Arsch
zertrümmert
bekommst.
I
hope
ya
niggas
get
right
this
time,
Ich
hoffe,
deine
Niggas
kriegen
es
diesmal
auf
die
Reihe,
Cause
in
this
life
of
mine
I'm
going
out
for
crime.
Denn
in
diesem
meinem
Leben
gehe
ich
auf
Verbrechen
aus.
And
I
believe,
you
got
to
take
what
you
want
to
achieve,
Und
ich
glaube,
du
musst
dir
nehmen,
was
du
erreichen
willst,
Some
do
have
tricks
up
them
sleeves(but
we).
Manche
haben
Tricks
im
Ärmel
(aber
wir).
Crack
down
on
the
wack
found
background
Bucktown
Hart
durchgreifen
gegen
das
Schwache,
gefunden
im
Hintergrund
von
Bucktown
Get
down
if
your
with
then
now.
Mach
mit,
wenn
du
dabei
bist,
dann
jetzt.
Cause
what's
happening
theres
a
whole
lot
of
flappin',
Denn
was
passiert,
es
gibt
eine
Menge
Gerede,
But
watch
what'll
happen
if
we
bring
gun
clappers
in.
Aber
pass
auf,
was
passiert,
wenn
wir
Waffenschwinger
reinbringen.
Boot
Camp
organizing
in
the
streets,
Boot
Camp
organisiert
sich
auf
den
Straßen,
In
the
industry
on
the
rise
with
my
peeps,
but
don't
sleep.
In
der
Industrie,
im
Aufstieg
mit
meinen
Leuten,
aber
schlaf
nicht.
Cause
you
only
manage
to
gain
a
mental
block
on
your
brain,
Denn
du
schaffst
es
nur,
eine
mentale
Blockade
in
deinem
Gehirn
zu
bekommen,
Or
a
glock
to
your
frame.
Oder
eine
Glock
an
deinen
Körper.
Basic
training
Boot
Camp
don't
let
shit
slide,
Grundausbildung
Boot
Camp
lässt
keinen
Scheiß
durchgehen,
So
we
be
ready
for
what
be
on
the
brick
side.
Also
sind
wir
bereit
für
das,
was
auf
der
harten
Seite
ist.
Straight
like
that
beat
minus
for
ya
crumbs!
Genau
so,
Beat
Minus
für
deine
Krümel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dewgarde Ewart C, Williams Tekomin B, Yates Darrell A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.