Текст и перевод песни Smiley - Ce Mai Faci, Straine?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce Mai Faci, Straine?
Как дела, незнакомка?
Ce
mai
faci
străine
Как
дела,
незнакомка?
Demult
n-am
mai
vorbit
Давно
не
говорили.
Am
vrut
să
dau
de
tine
Хотел
найти
тебя,
Dar
nu
te-am
mai
găsit
Но
больше
не
смог.
Ai
rămas
în
urmă
Ты
осталась
позади,
Poate
m-am
grăbit
Может,
я
поспешил.
Te
strâng
la
fel
în
brațe
Обнимаю
тебя
так
же
крепко,
Dar
nu
mai
simt
nimic
Но
больше
ничего
не
чувствую.
Știu
mersu',
știu
rochia
Знаю
походку,
знаю
платье,
Recunosc
chiar
și
parfumul
Узнаю
даже
аромат,
Pe
care-l
purta
ea
cândνa
Который
она
носила
тогда.
Privirea
ei
paraliza
Её
взгляд
парализовывал
Orice
bărbat
care-o
privea
Любого
мужчину,
смотревшего
на
неё.
Obișnuiam
să
îi
spun
simplu
Я
привык
называть
её
просто
Și
nu,
nu
reușești
И
нет,
тебе
не
удастся
Să
mă
răscolești
Меня
взволновать.
Acum
știu
ce
ești
Теперь
я
знаю,
кто
ты
—
Nu
mă
mai
iubești
Ты
меня
больше
не
любишь,
Atunci
cand
mă
privești
Когда
смотришь
на
меня.
Mă-ntreb
mai
știi
de
mine
Интересно,
помнишь
ли
ты
меня?
Ce
mai
faci
străine
Как
дела,
незнакомка?
Demult
n-am
mai
vorbit
Давно
не
говорили.
Am
νrut
să
dau
de
tine
Хотел
найти
тебя,
Dar
nu
te-am
mai
găsit...
Но
больше
не
смог...
Ai
rămas
în
urmă
Ты
осталась
позади,
Poate
m-am
grăbit
Может,
я
поспешил.
Te
strâng
la
fel
în
brațe
Обнимаю
тебя
так
же
крепко,
Dar
nu
mai
simt
nimic...
Но
больше
ничего
не
чувствую...
Ce
mai
faci
străine
Как
дела,
незнакомка?
De
mult
n-am
mai
vorbit
Давно
не
говорили.
Am
vrut
să
dau
de
tine
Хотел
найти
тебя,
Dar
nu
te-am
mai
găsit
Но
больше
не
смог.
Ai
rămas
în
urmă
Ты
осталась
позади,
Poate
m-am
grăbit
Может,
я
поспешил.
Te
strâng
la
fel
în
brațe
Обнимаю
тебя
так
же
крепко,
Dar
nu
mai
simt
nimic
Но
больше
ничего
не
чувствую.
Nu
mai
simt
nimic
Больше
ничего
не
чувствую.
Și
evităm
să
ne-aducem
aminte
И
мы
избегаем
вспоминать
De
tot
ce-aveam
împreună
înainte
Обо
всем,
что
было
у
нас
раньше.
Ne-nțelegeam
doar
din
priviri
Мы
понимали
друг
друга
с
одного
взгляда.
Acum
zâmbim,
ca
să
fie
Теперь
улыбаемся,
просто
чтобы
было.
Ne
mai
vedem,
nu
se
știe
Еще
увидимся,
кто
знает.
Nu
ți-am
lipsit,
nici
tu
mie
Я
не
скучал
по
тебе,
ты
— по
мне.
Ne
întâlnim
prin
amintiri
Мы
встречаемся
в
воспоминаниях.
Și
nu,
nu
reușești
И
нет,
тебе
не
удастся
Să
mă
răscolești
Меня
взволновать.
Acum
știu
ce
ești
Теперь
я
знаю,
кто
ты
—
Nu
mă
mai
iubești
Ты
меня
больше
не
любишь,
Atunci
când
mă
privești
Когда
смотришь
на
меня.
Mă-ntreb
mai
știi
de
mine
Интересно,
помнишь
ли
ты
меня?
Ce
mai
faci
străine
Как
дела,
незнакомка?
Demult
n-am
mai
vorbit
Давно
не
говорили.
Am
νrut
să
dau
de
tine
Хотел
найти
тебя,
Dar
nu
te-am
mai
găsit
Но
больше
не
смог.
Ai
rămas
în
urmă
Ты
осталась
позади,
Poate
m-am
grăbit
Может,
я
поспешил.
Te
strâng
la
fel
în
brațe
Обнимаю
тебя
так
же
крепко,
Dar
nu
mai
simt
nimic
Но
больше
ничего
не
чувствую.
Ce
ne
mai
rămâne
Что
нам
остается?
Ce
ne
mai
rămâne.
Что
нам
остается?
Daca
nu
simțim
nimic
Если
мы
ничего
не
чувствуем.
Ce
ne
mai
rămâne
Что
нам
остается?
Ce
ne
mai
rămâne
Что
нам
остается?
Ce
ne
mai
rămâne.
Что
нам
остается?
Dacă
nu
simțim
nimic
Если
мы
ничего
не
чувствуем.
Ce
mai
faci
străine
Как
дела,
незнакомка?
Demult
n-am
mai
vorbit
Давно
не
говорили.
Am
νrut
să
dau
de
tine
Хотел
найти
тебя,
Dar
nu
te-am
mai
găsit
Но
больше
не
смог.
Ai
rămas
în
urmă
Ты
осталась
позади,
Poate
m-am
grăbit
Может,
я
поспешил.
Te
strâng
la
fel
în
brațe
Обнимаю
тебя
так
же
крепко,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrei Maria, Marius Pop, Serban Cazan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.