Текст и перевод песни Smiley - El Valle de las Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Valle de las Sombras
The Valley of Shadows
Desde
las
profundidades
del
valle
de
las
sombras
From
the
depths
of
the
valley
of
shadows
Volví
a
sacar
la
mierda
oculta
bajo
la
alfombra
I
brought
the
hidden
crap
back
under
the
rug
Escapé
de
las
tinieblas
de
culebras
y
de
cobras
I
escaped
the
darkness
of
snakes
and
cobras
Macabras
fuerzas
me
nombran
pero
arrastrarme
no
logran
Macabre
forces
name
me
but
they
can't
drag
me
down
Mi
obra
es
lo
que
me
mantiene
lúcido
My
work
is
what
keeps
me
lucid
Distrae
de
caer
en
este
chiquero
pútrido
It
distracts
from
falling
into
this
putrid
pigsty
Estúpidos
se
ahogan
en
lo
escupido
por
súbditos
Idiots
drown
in
what
is
spat
out
by
subjects
Que
rogan
por
fanservice
lúdico
e
impúdico
Who
beg
for
playful
and
shameless
fanservice
La
impunidad
con
la
que
se
mueven
me
enferma
The
impunity
with
which
they
move
makes
me
sick
Se
venden
como
sementales
con
bajo
conteo
de
esperma
They
sell
themselves
as
studs
with
low
sperm
count
Mentiras
descaradas
que
nunca
merman
Shameless
lies
that
never
diminish
Papás
contando
cuentos
de
hadas
para
que
les
nenes
duerman
Dads
telling
fairy
tales
for
their
children
to
sleep
A
mi
me
gusta
estar
de
este
lado
de
la
grieta
I
like
to
be
on
this
side
of
the
crack
La
vida
repleta
de
sabor
agrio
ser
poeta
Life
full
of
sour
taste,
being
a
poet
Sin
glamur
el
sur
es
hard
core
que
se
te
caiga
la
jeta
Without
glamour,
the
south
is
hardcore,
it
will
make
your
jaw
drop
Si
no
te
bancas
el
bardo
cuando
arranca
y
todo
aprieta
If
you
can't
handle
the
bard
when
he
starts
and
everything
tightens
La
inspiración
como
en
un
desierto
un
oasís
Inspiration
like
an
oasis
in
a
desert
Mis
manos
conectadas
al
circuito
de
las
sinapsis
My
hands
connected
to
the
circuit
of
synapses
La
vida
es
una
misión
suicida
y
yo
un
kamikazee
Life
is
a
suicide
mission
and
I
am
a
kamikaze
Con
un
arma
de
destrucción
masiva
de
sintaxis
With
a
weapon
of
mass
destruction
of
syntax
El
underground
son
adversidades
Billy
Hope
en
Southpaw
The
underground
is
adversity,
Billy
Hope
in
Southpaw
Sigo
ganando
habilidades
calidad
en
cada
round
I
keep
gaining
skills,
quality
in
each
round
Upper
cutt
de
Rap
sin
pausa,
causan
tu
knot
out
Uppercut
of
Rap
without
pause,
cause
your
knot
out
Entrenado
en
Malebolgia
Ha
nacido
un
nuevo
Spawn
Trained
in
Malebolgia,
a
new
Spawn
is
born
Cuidado
en
dónde
pisas
Careful
where
you
step
Estoy
rodeado
de
arenas
movedizas
I'm
surrounded
by
quicksand
Se
han
infectado
heridas
que
no
cicatrizan
Wounds
that
don't
heal
have
become
infected
En
este
lado
del
tunel
la
claridad
no
se
divisa
On
this
side
of
the
tunnel,
clarity
is
not
visible
Criaturas
que
horrorizan
Creatures
that
horrify
Acorralado
por
figuras
que
me
erizan
Cornered
by
figures
that
make
me
shiver
Me
han
transportado
hacia
su
nave
nodriza
They
have
transported
me
to
their
mothership
The
Valley
of
the
shadows
The
Valley
of
the
shadows
La
nada
que
te
traga
y
no
te
avisa
The
nothingness
that
swallows
you
without
warning
En
este
valle
oscuro
donde
predomina
el
humus
In
this
dark
valley
where
humus
predominates
Cúmulos
de
sombras
absorberán
tu
luz
Clusters
of
shadows
will
absorb
your
light
Simbología
de
Lovecraft
no
te
salvará
tu
guru
Lovecraft
symbology
will
not
save
your
guru
Mi
obra
el
Necronomicón
Invocación
a
Cthulhu
My
work
is
the
Necronomicon,
invocation
to
Cthulhu
Exoproyecto
es
una
búsqueda
continua
Exoproject
is
a
continuous
search
No
apto
para
ineptos
con
mentalidad
ambigua
Not
suitable
for
inept
with
ambiguous
mentality
¿Cómo
capto
tanto
concepto?
Ven
y
averigua
How
do
I
grasp
so
much
concept?
Come
and
find
out
Amigate
con
los
espectros
de
una
era
antigua
Befriend
the
ghosts
of
an
ancient
era
Difícil
distinguir
entre
la
realidad
o
un
sueño
Difficult
to
distinguish
between
reality
or
a
dream
Psicosis
y
paranoia
atormentando
al
genio
Psychosis
and
paranoia
tormenting
the
genius
Necrosis
y
carroña
instinto
primigenio
Necrosis
and
carrion,
primal
instinct
Altas
dósis
de
ansiedad
y
euforia
en
el
diseño
High
doses
of
anxiety
and
euphoria
in
the
design
Que
pena
dan
los
que
se
ahogan
en
esta
ciénaga
What
a
pity
those
who
drown
in
this
swamp
No
soportan
el
vendaval
Con
vendas
en
los
ojos
van
They
can't
stand
the
gale,
they
go
with
blindfolds
on
their
eyes
Asustados
porque
caeran
ante
el
efecto
Scared
because
they
will
fall
before
the
effect
Que
genera
anticuerpos
fuertes
como
astrazeneca
That
generates
strong
antibodies
like
astrazeneca
Conformo
esta
orda
de
orcos
Un
sorbo
corto
I
form
this
horde
of
orcs,
a
short
sip
De
sonido
hard
core
no
te
dejará
sordo
Of
hardcore
sound
won't
leave
you
deaf
En
Mordor
desarmo
a
bobos
que
son
estorbo
In
Mordor
I
disarm
fools
who
are
a
hindrance
No
es
morbo
no
solo
alimento
al
demogorgon
It's
not
morbid,
I
don't
just
feed
the
demogorgon
Así
que
advierto
en
esta
inmensa
densidad
So
I
warn
in
this
immense
density
La
intensa
ansiedad
te
mantendrá
despierto
The
intense
anxiety
will
keep
you
awake
En
este
valle
los
vivos
en
realidad
estamos
muertos
In
this
valley
the
living
are
actually
dead
Hostiles
agresivos
de
inmortalidad
sedientos
Hostile,
aggressive,
thirsty
for
immortality
Cuidado
en
dónde
pisas
Careful
where
you
step
Estoy
rodeado
de
arenas
movedizas
I'm
surrounded
by
quicksand
Se
han
infectado
heridas
que
no
cicatrizan
Wounds
that
don't
heal
have
become
infected
En
este
lado
del
tunel
la
claridad
no
se
divisa
On
this
side
of
the
tunnel,
clarity
is
not
visible
Criaturas
que
horrorizan
Creatures
that
horrify
Acorralado
por
figuras
que
me
erizan
Cornered
by
figures
that
make
me
shiver
Me
han
transportado
hacia
su
nave
nodriza
They
have
transported
me
to
their
mothership
The
Valley
of
the
shadows
The
Valley
of
the
shadows
La
nada
que
te
traga
y
no
te
avisa
The
nothingness
that
swallows
you
without
warning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Búccolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.