Smiley - Horizonte de Eventos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Smiley - Horizonte de Eventos




Horizonte de Eventos
Event Horizon
Voy cayendo por el horizonte de eventos
I'm falling through the event horizon,
Donde las leyes del espacio-tiempo se van rompiendo
Where the laws of spacetime are breaking down.
Ya nada comprendo relativo a sentimientos
I understand nothing about feelings anymore,
Lo aprendido hasta el momento no sirve de argumentos
What I've learned so far holds no ground.
Voy sintiendo como se desintegra mi cuerpo
I feel my body disintegrating,
Como el peso de la gravedad me va descomponiendo
As the weight of gravity decomposes me.
Una singularidad incomprensible consumiendo
An incomprehensible singularity consuming,
Cada átomo. Infinita maza de remordimiento
Every atom. An infinite mass of remorse.
He llegado a este lugar dónde no se propaga el ruido
I've reached this place where noise doesn't travel,
Un viaje interestelar a través de los sentidos
An interstellar journey through the senses.
Atravesé galaxias y agujeros de gusano
I crossed galaxies and wormholes,
Me desmaterialicé, pasé a otro plano invertido
Dematerialized, passed into another inverted plane.
Un multiverso con demasiadas dimensiones
A multiverse with too many dimensions,
Mi conciencia es incapaz de percibir las sensaciones
My consciousness unable to perceive the sensations.
Tanto esfuerzo de la ciencia no resuelve ecuaciones
So much effort from science doesn't solve equations,
Donde dolencias forman experiencia y decisiones
Where ailments form experience and decisions.
Estoy en la presencia de explosiones masivas
I'm in the presence of massive explosions,
Ante fusiones de soles a la deriva, sin órbita
Before fusions of suns adrift, without orbit.
Son una imagen mórbida del caos de acá afuera
They are a morbid image of the chaos out here,
Una estrella muere y generará galaxias enteras
A star dies and will generate entire galaxies.
Me siento atraído por una fuerza gravitatoria
I feel drawn by a gravitational force,
De gran intensidad que altera mi trayectoria
Of great intensity that alters my trajectory.
Concibo trovas que engloban una luz tan intensa
I conceive verses that encompass a light so intense,
Que se extiende por el cosmos como una super nova
That it extends through the cosmos like a supernova.
Soy un acróbata esquivando asteroides
I'm an acrobat dodging asteroids,
Recorro Andrómeda descubriendo planetoides
I travel Andromeda discovering planetoids.
La Vía Láctea ahora es otra estrella distante
The Milky Way is now another distant star,
En el supercúmulo de Virgo, nubes de polvo de diamante
In the Virgo supercluster, clouds of diamond dust.
Mi mente es un púlsar en un sistema binario
My mind is a pulsar in a binary system,
Girando con un poder extraordinario
Spinning with extraordinary power.
Emitiendo señales de radio a los confines del universo observable
Emitting radio signals to the confines of the observable universe,
Para que la existencia deje de ser tan desechable
So that existence ceases to be so disposable.
Todo es cuestionable bajo el pensamiento crítico
Everything is questionable under critical thinking,
Todo es refutable ante los ojos de un cintífico
Everything is refutable in the eyes of a scientist.
Flotando en materia oscura, basta inmensidad
Floating in dark matter, vast immensity,
Acá no hay físico que asegura cual es la verdad
There's no physicist here who ensures what the truth is.
Estoy tratando de escapar de este campo magnético
I'm trying to escape this magnetic field,
Que me arrastra de un modo intenso y frenético
That drags me in an intense and frantic way.
Astros chocan entre si con una violencia extrema
Stars collide with each other with extreme violence,
Imposible liberarme de esta energía suprema
Impossible to free myself from this supreme energy.
Estoy pasando por su disco de acreción
I'm passing through its accretion disk,
Pronto experimentaré la espaguetización
Soon I will experience spaghettification.
Mi cuerpo es jalado por la gran gravitación
My body is pulled by the great gravitation,
Ya a esta altura estoy cegado por la fulguración
At this point, I'm blinded by the fulguration.
Mis ojos cerrados aceptando mi destino
My eyes closed accepting my destiny,
Mis cálculos errados por tantos cambios repentinos
My calculations wrong due to so many sudden changes.
No tienen fórmula. Me reduciré a células
They have no formula. I will be reduced to cells,
Luego moléculas en un torbellino asesino
Then molecules in a murderous whirlwind.
Voy cayendo por el horizonte de eventos
I'm falling through the event horizon,
Donde las leyes del espacio-tiempo se van rompiendo
Where the laws of spacetime are breaking down.
Ya nada comprendo relativo a sentimientos
I understand nothing about feelings anymore,
Lo aprendido hasta el momento no sirve de argumentos
What I've learned so far holds no ground.
Voy sintiendo como se desintegra mi cuerpo
I feel my body disintegrating,
Como el peso de la gravedad me va descomponiendo
As the weight of gravity decomposes me.
Una singularidad incomprensible consumiendo
An incomprehensible singularity consuming,
Cada átomo. Infinita maza de remordimiento
Every atom. An infinite mass of remorse.
Voy cayendo por el horizonte de eventos
I'm falling through the event horizon,
Donde las leyes del espacio-tiempo se van rompiendo
Where the laws of spacetime are breaking down.
Ya nada comprendo relativo a sentimientos
I understand nothing about feelings anymore,
Lo aprendido hasta el momento no sirve de argumentos
What I've learned so far holds no ground.
Voy sintiendo como se desintegra mi cuerpo
I feel my body disintegrating,
Como el peso de la gravedad me va descomponiendo
As the weight of gravity decomposes me.
Una singularidad incomprensible consumiendo
An incomprehensible singularity consuming,
Cada átomo. Infinita maza de remordimiento
Every atom. An infinite mass of remorse.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.