迢迢共此生 (天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 伴奏版 -
萧忆情
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迢迢共此生 (天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 伴奏版
Wir Beide, auf Ewig Vereint (Titelsong zum ersten Jahrestag des offiziellen "Heaven Official's Blessing"-Comics) - Instrumentalversion
一个在人海中流浪
孑然跌跌撞撞
Einer,
der
im
Meer
der
Menschen
treibt,
einsam
und
taumelnd,
一个在尘世中彷徨
随风去向远方
Einer,
der
in
der
Welt
umherirrt,
mit
dem
Wind
in
die
Ferne
zieht.
两个原本天各一方
命运交汇城上
Zwei,
die
ursprünglich
an
entgegengesetzten
Enden
der
Welt
waren,
deren
Schicksale
sich
auf
der
Stadtmauer
kreuzten.
坠入地狱冲破无间
再逢举世无双
In
die
Hölle
gestürzt,
durch
die
endlose
Leere
gebrochen,
um
sich
erneut
zu
begegnen,
unvergleichlich
in
dieser
Welt.
这次
是惊鸿一瞥百世沦陷
Diesmal
ist
es
ein
flüchtiger
Blick,
der
zu
hundert
Leben
des
Versinkens
führt,
是并肩而立无名过往
Schulter
an
Schulter
stehen,
ohne
Namen
in
der
Vergangenheit.
借这千盏明灯飞扬
Die
tausend
schwebenden
Laternen
borgen,
照彻永夜漫长
um
die
ewige
Nacht
zu
erhellen.
蝴蝶
飞过沧海追寻
地老天荒
(oh)
Schmetterlinge
fliegen
über
das
unendliche
Meer,
suchen
nach
der
Ewigkeit
(oh).
迢迢人间怎会让你
一人独往
In
dieser
unendlichen
Welt,
wie
könnte
ich
dich
allein
gehen
lassen?
前方的崎路再长不过
地久天长,
whoa
Der
holprige
Weg
vor
uns
ist
nicht
länger
als
die
Ewigkeit,
whoa.
就算
天翻地覆有我
陪你去闯
(oh,
oh)
Auch
wenn
Himmel
und
Erde
sich
wenden,
bin
ich
an
deiner
Seite,
um
mit
dir
zu
gehen
(oh,
oh).
过春夏秋冬看人间
熙熙攘攘
Durch
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter,
das
bunte
Treiben
der
Welt
beobachten.
人来又人往唯有你我
携手身旁
Menschen
kommen
und
gehen,
nur
wir
beide
gehen
Hand
in
Hand.
人间苦难磨砺一场
长夜徘徊微凉
Die
Leiden
der
Welt
durchleben,
in
der
langen
Nacht
einsam
und
frierend.
而你双眸清澈如旧
是我追寻的光
Doch
deine
Augen
sind
klar
wie
eh
und
je,
das
Licht,
dem
ich
folge.
三度飞升不弃不灭
惟愿信仰勿忘
Dreimal
aufgestiegen,
ohne
aufzugeben,
ohne
zu
vergehen,
nur
den
Glauben
nicht
zu
vergessen.
此生已至无畏无惧
爱在肆意生长
Dieses
Leben
erreicht,
ohne
Furcht,
ohne
Angst,
die
Liebe
wächst
ungezügelt.
这次
仗剑执花护苍生无恙
Diesmal
mit
dem
Schwert
in
der
Hand
und
Blumen
haltend,
die
Welt
beschützend,
默契回眸不再添新伤
Ein
verständnisvoller
Blick
zurück,
ohne
neue
Wunden
hinzuzufügen.
身后滚滚红尘万丈
Hinter
uns
der
endlose
Staub
der
Welt,
是我心之所向
ist
das
Ziel
meines
Herzens.
蝴蝶
飞过沧海追寻
地老天荒
(oh)
Schmetterlinge
fliegen
über
das
unendliche
Meer,
suchen
nach
der
Ewigkeit
(oh).
迢迢人间不忍让你
一人独往
In
dieser
unendlichen
Welt,
Ich
kann
dich
nicht
alleine
gehen
lassen.
前方的崎路再长不过
地久天长,
whoa
Der
holprige
Weg
vor
uns
ist
nicht
länger
als
die
Ewigkeit,
whoa.
就算
天翻地覆有我
陪你去闯
(oh,
oh)
Auch
wenn
Himmel
und
Erde
sich
wenden,
bin
ich
an
deiner
Seite,
um
mit
dir
zu
gehen
(oh,
oh).
过春夏秋冬看人间
熙熙攘攘
Durch
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter,
das
bunte
Treiben
der
Welt
beobachten,
人来又人往唯有你我
携手身旁
Menschen
kommen
und
gehen,
nur
wir
beide
gehen
Hand
in
Hand.
指尖系着一道红线
怜花难忘
Ein
roter
Faden,
der
um
den
Finger
gebunden
ist,
die
unvergessliche
Blüte,
我愿为你上天入地
披靡所向
Für
dich
steige
ich
in
den
Himmel
und
tauche
in
die
Erde,
unaufhaltsam.
何妨挫骨扬灰
不悔换誓与情渐长
(与情渐长),
whoa
Was
macht
es
schon,
zu
Staub
zermahlen
zu
werden,
ohne
Reue,
im
Tausch
für
Gelübde
und
wachsende
Liebe
(wachsende
Liebe),
whoa.
就算
天翻地覆有我
陪你去闯
(oh,
oh)
Auch
wenn
Himmel
und
Erde
sich
wenden,
bin
ich
an
deiner
Seite,
um
mit
dir
zu
gehen
(oh,
oh).
过春夏秋冬看人间
熙熙攘攘
Durch
Frühling,
Sommer,
Herbst
und
Winter,
das
bunte
Treiben
der
Welt
beobachten,
人去又人往唯有你我
携手身旁
Menschen
gehen
und
kommen,
nur
wir
beide
gehen
Hand
in
Hand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 炽焰仙尊, 潮汐-tide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.