Smile小千 feat. 萧忆情 - 迢迢共此生 (天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 伴奏版 - перевод текста песни на немецкий

迢迢共此生 (天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 伴奏版 - 萧忆情 перевод на немецкий




迢迢共此生 (天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 伴奏版
Wir Beide, auf Ewig Vereint (Titelsong zum ersten Jahrestag des offiziellen "Heaven Official's Blessing"-Comics) - Instrumentalversion
一个在人海中流浪 孑然跌跌撞撞
Einer, der im Meer der Menschen treibt, einsam und taumelnd,
一个在尘世中彷徨 随风去向远方
Einer, der in der Welt umherirrt, mit dem Wind in die Ferne zieht.
两个原本天各一方 命运交汇城上
Zwei, die ursprünglich an entgegengesetzten Enden der Welt waren, deren Schicksale sich auf der Stadtmauer kreuzten.
坠入地狱冲破无间 再逢举世无双
In die Hölle gestürzt, durch die endlose Leere gebrochen, um sich erneut zu begegnen, unvergleichlich in dieser Welt.
这次 是惊鸿一瞥百世沦陷
Diesmal ist es ein flüchtiger Blick, der zu hundert Leben des Versinkens führt,
是并肩而立无名过往
Schulter an Schulter stehen, ohne Namen in der Vergangenheit.
借这千盏明灯飞扬
Die tausend schwebenden Laternen borgen,
照彻永夜漫长
um die ewige Nacht zu erhellen.
蝴蝶 飞过沧海追寻 地老天荒 (oh)
Schmetterlinge fliegen über das unendliche Meer, suchen nach der Ewigkeit (oh).
迢迢人间怎会让你 一人独往
In dieser unendlichen Welt, wie könnte ich dich allein gehen lassen?
前方的崎路再长不过 地久天长, whoa
Der holprige Weg vor uns ist nicht länger als die Ewigkeit, whoa.
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
Auch wenn Himmel und Erde sich wenden, bin ich an deiner Seite, um mit dir zu gehen (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter, das bunte Treiben der Welt beobachten.
人来又人往唯有你我 携手身旁
Menschen kommen und gehen, nur wir beide gehen Hand in Hand.
人间苦难磨砺一场 长夜徘徊微凉
Die Leiden der Welt durchleben, in der langen Nacht einsam und frierend.
而你双眸清澈如旧 是我追寻的光
Doch deine Augen sind klar wie eh und je, das Licht, dem ich folge.
三度飞升不弃不灭 惟愿信仰勿忘
Dreimal aufgestiegen, ohne aufzugeben, ohne zu vergehen, nur den Glauben nicht zu vergessen.
此生已至无畏无惧 爱在肆意生长
Dieses Leben erreicht, ohne Furcht, ohne Angst, die Liebe wächst ungezügelt.
这次 仗剑执花护苍生无恙
Diesmal mit dem Schwert in der Hand und Blumen haltend, die Welt beschützend,
默契回眸不再添新伤
Ein verständnisvoller Blick zurück, ohne neue Wunden hinzuzufügen.
身后滚滚红尘万丈
Hinter uns der endlose Staub der Welt,
是我心之所向
ist das Ziel meines Herzens.
蝴蝶 飞过沧海追寻 地老天荒 (oh)
Schmetterlinge fliegen über das unendliche Meer, suchen nach der Ewigkeit (oh).
迢迢人间不忍让你 一人独往
In dieser unendlichen Welt, Ich kann dich nicht alleine gehen lassen.
前方的崎路再长不过 地久天长, whoa
Der holprige Weg vor uns ist nicht länger als die Ewigkeit, whoa.
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
Auch wenn Himmel und Erde sich wenden, bin ich an deiner Seite, um mit dir zu gehen (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter, das bunte Treiben der Welt beobachten,
人来又人往唯有你我 携手身旁
Menschen kommen und gehen, nur wir beide gehen Hand in Hand.
指尖系着一道红线 怜花难忘
Ein roter Faden, der um den Finger gebunden ist, die unvergessliche Blüte,
我愿为你上天入地 披靡所向
Für dich steige ich in den Himmel und tauche in die Erde, unaufhaltsam.
何妨挫骨扬灰 不悔换誓与情渐长 (与情渐长), whoa
Was macht es schon, zu Staub zermahlen zu werden, ohne Reue, im Tausch für Gelübde und wachsende Liebe (wachsende Liebe), whoa.
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
Auch wenn Himmel und Erde sich wenden, bin ich an deiner Seite, um mit dir zu gehen (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter, das bunte Treiben der Welt beobachten,
人去又人往唯有你我 携手身旁
Menschen gehen und kommen, nur wir beide gehen Hand in Hand.





Авторы: 炽焰仙尊, 潮汐-tide


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.