Smile小千 feat. 萧忆情 - 迢迢共此生(天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 剧情版 - перевод текста песни на немецкий

迢迢共此生(天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 剧情版 - 萧忆情 перевод на немецкий




迢迢共此生(天官赐福官方漫画连载一周年纪念主题曲) - 剧情版
Wir Beide, auf ewig verbunden (Titelsong zum einjährigen Jubiläum des offiziellen "Heaven Official's Blessing"-Comics) - Story-Version
我愿供灯千盏 照彻长夜
Ich will tausend Laternen anzünden, die die lange Nacht erhellen,
即便飞蛾扑火 也无所畏惧
auch wenn Motten ins Feuer fliegen, habe ich keine Angst.
一个在人海中流浪 孑然跌跌撞撞
Einer irrt einsam in der Menschenmenge umher, stolpert und fällt,
一个在尘世中彷徨 随风去向远方
einer wandert in der Welt umher, vom Wind in die Ferne getragen.
两个原本天各一方 命运交汇城上
Zwei, die ursprünglich an verschiedenen Enden der Welt waren, ihre Schicksale kreuzen sich über der Stadt.
坠入地狱冲破无间 再逢举世无双
In die Hölle gestürzt, das Grenzenlose durchbrochen, begegnen sie sich wieder, unvergleichlich auf der Welt.
这次 是惊鸿一瞥百世沦陷
Dieses Mal, ein flüchtiger Blick, der in hundert Leben versinken lässt,
是并肩而立无名过往
Schulter an Schulter, ohne Namen, ohne Vergangenheit,
借这千盏明灯飞扬
mit diesen tausend fliegenden Laternen,
照彻永夜漫长
die ewige Nacht erhellend.
蝴蝶 飞过沧海追寻 地老天荒 (oh)
Schmetterlinge fliegen über das weite Meer, suchen die Ewigkeit (oh),
迢迢人间怎会让你 一人独往
Wie könnte ich dich in dieser unendlichen Welt alleine gehen lassen?
前方的崎路再长不过 地久天长, whoa
Der holprige Weg vor uns ist nicht länger als die Ewigkeit, whoa,
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
selbst wenn Himmel und Erde sich umkehren, bin ich bei dir, um dich zu begleiten (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter sehen wir das Kommen und Gehen der Menschen,
人来又人往唯有你我 携手身旁
Menschen kommen und gehen, nur wir beide gehen Hand in Hand.
人间苦难磨砺一场 长夜徘徊微凉
Menschliches Leid und Prüfungen, lange Nächte des Umherirrens, kalt,
而你双眸清澈如旧 是我追寻的光
doch deine Augen sind so klar wie immer, das Licht, dem ich folge.
三度飞升不弃不灭 惟愿信仰勿忘
Dreimal aufgestiegen, niemals aufgegeben, niemals erloschen, ich will nur, dass der Glaube nicht vergessen wird.
此生已至无畏无惧 爱在肆意生长
Dieses Leben ist erreicht, ohne Furcht, ohne Angst, die Liebe wächst ungehemmt.
这次 仗剑执花护苍生无恙
Dieses Mal, mit Schwert und Blume, beschütze ich das Wohl aller Lebewesen,
默契回眸不再添新伤
stillschweigende Blicke zurück, keine neuen Wunden mehr,
身后滚滚红尘万丈
hinter uns das endlose Getümmel der Welt,
是我心之所向
ist mein Herzensziel.
蝴蝶 飞过沧海追寻 地老天荒 (oh)
Schmetterlinge fliegen über das weite Meer, suchen die Ewigkeit (oh),
迢迢人间不忍让你 一人独往
Ich ertrage es nicht, dich in dieser unendlichen Welt alleine gehen zu lassen.
前方的崎路再长不过 地久天长, whoa
Der holprige Weg vor uns ist nicht länger als die Ewigkeit, whoa,
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
selbst wenn Himmel und Erde sich umkehren, bin ich bei dir, um dich zu begleiten (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter sehen wir das Kommen und Gehen der Menschen,
人来又人往唯有你我 携手身旁
Menschen kommen und gehen, nur wir beide gehen Hand in Hand.
指尖系着一道红线 怜花难忘
An meinen Fingerspitzen ein roter Faden, der die zärtliche Blüte nicht vergisst,
我愿为你上天入地 披靡所向
ich will für dich in Himmel und Hölle gehen, unaufhaltsam.
何妨挫骨扬灰 不悔换誓与情渐长 (与情渐长), whoa
Was schadet es, wenn meine Knochen zu Asche werden, ich bereue es nicht, Gelübde und Liebe wachsen zu lassen (Liebe wachsen zu lassen), whoa,
就算 天翻地覆有我 陪你去闯 (oh, oh)
selbst wenn Himmel und Erde sich umkehren, bin ich bei dir, um dich zu begleiten (oh, oh).
过春夏秋冬看人间 熙熙攘攘
Durch Frühling, Sommer, Herbst und Winter sehen wir das Kommen und Gehen der Menschen,
人去又人往唯有你我 携手身旁
Menschen gehen und kommen, nur wir beide gehen Hand in Hand.
殿下 我永远是你最忠诚的信徒
Euer Hoheit, ich werde immer Euer treuester Anhänger sein.





Авторы: 炽焰仙尊, 潮汐-tide


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.