Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modennaminute (with Lucky Daye, Phoelix)
Modennaminute (mit Lucky Daye, Phoelix)
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
I
was
wastin'
time
splittin'
decisions
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
But
when
I
pick
you
up
Aber
wenn
ich
dich
abhole
I'ma
take
you
down
Werde
ich
dich
flachlegen
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
I
was
wastin'
time
splittin'
decisions
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
But
when
I
pick
you
up
(When
I
pick
you
up)
Aber
wenn
ich
dich
abhole
(Wenn
ich
dich
abhole)
I'ma
take
you
down
Werde
ich
dich
flachlegen
Damn,
I
used
to
swear
to
her
a
lot,
I
was
like
Tyler,
the
Creator
Verdammt,
ich
habe
ihr
oft
geschworen,
ich
war
wie
Tyler,
the
Creator
You
actin'
different,
I'm
really
tired
of
the
theatre
Du
benimmst
dich
anders,
ich
habe
das
Theater
wirklich
satt
I'm
gettin'
tired
of
L.A.,
it
might
be
time
to
relocate
again,
blessed
and
highly
flavored
Ich
habe
L.A.
satt,
vielleicht
ist
es
Zeit,
wieder
umzuziehen,
gesegnet
und
hocharomatisch
We
all
petrified
by
paper,
cut
to
them
pretty
piano
beats
Wir
sind
alle
versteinert
vom
Papier,
schneiden
zu
den
hübschen
Pianobeats
So
I
can
sing
off
the
balcony,
Shakespeare
is
probably
Black
Damit
ich
vom
Balkon
singen
kann,
Shakespeare
ist
wahrscheinlich
schwarz
So
we
Romey
Rome
and
Julise
Also
sind
wir
Romey
Rome
und
Julise
And
we
roam
the
town
in
the
Tesla
Und
wir
streifen
in
der
Tesla
durch
die
Stadt
Her
Telfar
and
my
motor
vegan
Ihr
Telfar
und
mein
Motor
sind
vegan
I
called
just
to
see
if
your
mama
decent
Ich
rief
nur
an,
um
zu
sehen,
ob
deine
Mutter
anständig
ist
We
go
back
like
hairlines,
Bejing
trips,
red
eyes
at
the
airline
Wir
gehen
zurück
wie
Haaransätze,
Peking-Trips,
rote
Augen
am
Airline-Schalter
Pagin'
me
at
the
gate
'cause
I'm
late,
you
know
me
Sie
suchen
mich
am
Gate,
weil
ich
zu
spät
bin,
du
kennst
mich
Came
straight
from
the
stu',
got
deadlines
Kam
direkt
aus
dem
Studio,
habe
Deadlines
And
that
was
your
flatline
Und
das
war
deine
Flatline
Treatin'
girls
from
my
past
like
past
times
Behandle
Mädchen
aus
meiner
Vergangenheit
wie
vergangene
Zeiten
Had
to
learn
how
to
dance,
I
don't
wanna
pass
down
Musste
tanzen
lernen,
ich
will
das
nicht
weitergeben
Blacked
out,
bih
caught
me
with
my
pants
down,
never
again
Ohnmächtig
geworden,
Schlampe,
hat
mich
mit
heruntergelassener
Hose
erwischt,
nie
wieder
She
doin'
alchemy
off
the
alcohol,
called
her
after
three
Sie
macht
Alchemie
mit
dem
Alkohol,
rief
sie
nach
drei
Uhr
an
Al
Green
on,
got
it
on
repeat,
girl,
you're
all
I–,
Al
Gr–
Al
Green
läuft,
läuft
in
Dauerschleife,
Mädchen,
du
bist
alles,
was
ich–,
Al
Gr–
Al
Green
on,
off
the
alcohol,
she
on
alchemy,
comin'
after
me
Al
Green
läuft,
weg
vom
Alkohol,
sie
macht
Alchemie,
kommt
hinter
mir
her
What
she
say
to–,
what
she
say
to
me
Was
sie
zu–,
was
sie
zu
mir
sagt
Said
she's
tired
of
bein'
at
home
Sagte,
sie
hat
es
satt,
zu
Hause
zu
sein
She's
so
tired,
off
on
her
own
Sie
ist
so
müde,
allein
Won't
you
cry
'fore
you
go
Willst
du
nicht
weinen,
bevor
du
gehst
Just
as
soon
as
you
can
So
bald
wie
möglich
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
I
was
wastin'
time
splittin
decisions
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
But
when
I
pick
you
up
Aber
wenn
ich
dich
abhole
I'ma
take
you
down
Werde
ich
dich
flachlegen
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
I
was
wastin'
time
splittin
decisions
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
But
when
I
pick
you
up
Aber
wenn
ich
dich
abhole
I'ma
take
you
down
Werde
ich
dich
flachlegen
She
had
me
up
all
night,
eggin'
me
on
Sie
hat
mich
die
ganze
Nacht
wach
gehalten,
mich
aufgezogen
She
kickin'
back,
whisperin'
her
thoughts
Sie
lehnt
sich
zurück,
flüstert
ihre
Gedanken
If
I
do
her
night
right,
top
of
the
morn'
(Top
of
the
morn')
Wenn
ich
ihre
Nacht
richtig
mache,
früh
am
Morgen
(Früh
am
Morgen)
It's
only
real
when
it's
freezing
cold
Es
ist
nur
echt,
wenn
es
eiskalt
ist
Seems
like
it
only
gets
deep
when
I
dive
in
it
Es
scheint
nur
tief
zu
werden,
wenn
ich
eintauche
I
lean
in
on
your
mind
when
I'm
winin'
it
Ich
lehne
mich
an
deinen
Verstand,
wenn
ich
ihn
gewinne
I
just
bought
you
new
Cartiers,
now
you
cryin'
in
it
Ich
habe
dir
gerade
neue
Cartiers
gekauft,
jetzt
weinst
du
darin
And
now
it's
hard
to
walk
away
'cause
we
blind
in
it
Und
jetzt
ist
es
schwer,
wegzugehen,
weil
wir
darin
blind
sind
Don't
know
when
to
quit,
my
love
Weiß
nicht,
wann
ich
aufhören
soll,
meine
Liebe
Never
shoulda
crossed
that
line
Hätte
diese
Grenze
nie
überschreiten
sollen
You
say
I'm
the
shit,
my
love
(You
say
I'm
the
shit,
my
love)
Du
sagst,
ich
bin
der
Hammer,
meine
Liebe
(Du
sagst,
ich
bin
der
Hammer,
meine
Liebe)
Then
tell
me
I
ain't
shit,
my
love
Dann
sag
mir,
ich
bin
ein
Scheiß,
meine
Liebe
She
doin'
alchemy
off
the
alcohol,
called
her
after
three
Sie
macht
Alchemie
mit
dem
Alkohol,
rief
sie
nach
drei
Uhr
an
Al
Green
on,
got
it
on
repeat,
girl,
you're
all
I–,
Al
Gr–
Al
Green
läuft,
läuft
in
Dauerschleife,
Mädchen,
du
bist
alles,
was
ich–,
Al
Gr–
Al
Green
on,
off
the
alcohol,
she
on
alchemy,
comin'
after
me
Al
Green
läuft,
weg
vom
Alkohol,
sie
macht
Alchemie,
kommt
hinter
mir
her
What
she
say
to–,
what
she
say
to
me
Was
sie
zu–,
was
sie
zu
mir
sagt
Said
she's
tired
of
bein'
at
home
Sagte,
sie
hat
es
satt,
zu
Hause
zu
sein
She's
so
tired,
off
on
her
own
Sie
ist
so
müde,
allein
Won't
you
cry
'fore
you
go
Willst
du
nicht
weinen,
bevor
du
gehst
Just
as
soon
as
you
can
So
bald
wie
möglich
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
(I've
been
down
here
an
hour)
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
(Ich
bin
seit
einer
Stunde
hier
unten)
I
was
wastin'
time
splittin
decisions
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
But
when
I
pick
you
up
Aber
wenn
ich
dich
abhole
I'ma
take
you
down
Werde
ich
dich
flachlegen
You
been
on
my
mind
more
than
a
minute
Du
bist
mir
länger
als
eine
Minute
im
Kopf
I
was
wastin'
time
split-tin
decisions
(Chris,
stop
playin'
with
me,
I
know
you
see
me
callin'
you)
Ich
habe
Zeit
verschwendet,
Entscheidungen
zu
treffen
(Chris,
hör
auf,
mit
mir
zu
spielen,
ich
weiß,
dass
du
siehst,
dass
ich
dich
anrufe)
But
when
I
pick
you
up
Aber
wenn
ich
dich
abhole
(I
been
blowin'
you
up
these
last
few
days-)
(Ich
habe
dich
die
letzten
Tage
immer
wieder
angerufen-)
I'ma
take
you
down
(-And
you
still
ain't
hit
my
line
back,
like,
Chris,
what's
up?)
Werde
ich
dich
flachlegen
(-Und
du
hast
immer
noch
nicht
zurückgerufen,
Chris,
was
ist
los?)
You
changed
my
whole
outlook
on
looking
out
Du
hast
meine
ganze
Sichtweise
auf
das
Ausschau
halten
verändert
These
hoes
left
holes
in
(My
heart)
Diese
Schlampen
haben
Löcher
hinterlassen
in
(Meinem
Herzen)
Heavy,
on
the
kickback,
nothing
outside
Schwer,
beim
Entspannen,
nichts
draußen
Some
are
nostalgic,
every
time
I
spin
this
block
I
think
'bout
callin'
you
Manche
sind
nostalgisch,
jedes
Mal,
wenn
ich
um
diesen
Block
fahre,
denke
ich
daran,
dich
anzurufen
It's
obvious
I'm
not
over
it,
I'm
still
under
the
influence,
subtly
sober
Es
ist
offensichtlich,
dass
ich
nicht
darüber
hinweg
bin,
ich
bin
immer
noch
unter
dem
Einfluss,
subtil
nüchtern
We
still
servin'
these
dreams
like
life
can
be
wholesome
Wir
servieren
diese
Träume
immer
noch,
als
ob
das
Leben
gesund
sein
könnte
If
you
lived
by
Wholefoods
get
out
and
phone
'em
Wenn
du
bei
Wholefoods
leben
würdest,
geh
raus
und
ruf
sie
an
Ain't
nobody
better
like
me
with
my
leases,
knee
greases
and
pony
tail
holders
Niemand
ist
besser
wie
ich
mit
meinen
Mietverträgen,
Kniefetten
und
Pferdeschwanzhaltern
I
can't
get
that
shit
from
no
Krogers
Ich
kann
das
nicht
von
keinem
Krogers
bekommen
"Yeah,
hello?
Hello?"
"Ja,
hallo?
Hallo?"
"Yo,
this
Krogers?"
"Yo,
ist
das
Krogers?"
(Yes,
this
is
Krogers,
can
I
help
you?)
(Ja,
hier
ist
Krogers,
kann
ich
Ihnen
helfen?)
"Y'all
got
Woods?"
"Habt
ihr
Woods?"
(Excuse
me?)
(Entschuldigung?)
"Like,
like,
Backwoods"
"So,
so,
Backwoods"
(Sir,
no,
this
is
Krogers,
we
do
not
sell
Backwoods)
(Mein
Herr,
nein,
hier
ist
Krogers,
wir
verkaufen
keine
Backwoods)
"Alright,
alright,
alright,
alright,
uh"
(Sir)
"Okay,
okay,
okay,
okay,
äh"
(Mein
Herr)
"Well,
shit,
what's
your
name?
You
sound
cute"
"Na,
Scheiße,
wie
heißt
du?
Du
klingst
süß"
(Boy,
quit
playin')
(Junge,
hör
auf
zu
spielen)
"I'm
for
real"
"Ich
meine
es
ernst"
(Sir,
is
there
anything
else
that
you
need?)
(Mein
Herr,
brauchen
Sie
sonst
noch
etwas?)
I'm
sure–
I
musta
caught
your
'ttention
Ich
bin
sicher–
ich
muss
deine
Aufmerksamkeit
erregt
haben
You
should
quit
your
day
job
(Day
job)
Du
solltest
deinen
Job
kündigen
(Job
kündigen)
(Is
there
anything
else
that
you
need?)
(Brauchen
Sie
sonst
noch
etwas?)
"Nothing,
thank
you"
"Nein,
danke"
"Bye
bye"
(Bye)
"Tschüss"
(Tschüss)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Debrandon Brown, Christopher Smith Jr, Ahmanti Booker, Michael Neil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.