Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 a.m.
the
sun
comin'
up,
you
know
what
I'm
sayin'?
6 Uhr
morgens,
die
Sonne
geht
auf,
weißt
du,
was
ich
meine?
Shit,
now
what
I'm
sayin'?
I
can't
lie
to
y'all
niggas
Scheiße,
was
meine
ich?
Ich
kann
euch
Niggas
nicht
anlügen
I
got
to
tell
y'all,
you
know
what
I'm
sayin'?
The
real,
you
know?
Ich
muss
es
euch
sagen,
weißt
du,
was
ich
meine?
Die
Wahrheit,
weißt
du?
Say
this
shit
in
my
falsetto,
but,
I'm
speakin'
truth
Sage
das
in
meinem
Falsett,
aber
ich
spreche
die
Wahrheit
God
lowkey
in
the
bravado
(uh)
Gott
ist
unauffällig
in
der
Prahlerei
(uh)
My
body
the
booth
Mein
Körper
ist
die
Kabine
Show
me
the
way
and
be
clear
only
way
to
see
through
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Zeig
mir
den
Weg
und
sei
klar,
nur
so
kann
man
durchblicken
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
'Cause
we
hardly
scratching
the
surface
I'm
positive
Denn
wir
kratzen
kaum
an
der
Oberfläche,
ich
bin
positiv
Don't
need
a
dermatologist,
I
got
this
Brauche
keinen
Dermatologen,
ich
hab
das
im
Griff
That
got
me
goin',
fuck
is
we
goin'?
(Yeah)
Das
bringt
mich
in
Fahrt,
wohin
zum
Teufel
gehen
wir?
(Ja)
Baby,
blindfold,
and
point
Baby,
Augenbinde
und
zeig
Reach
for
the
stars
(yeah),
but
don't
reach
for
my
guys
Greif
nach
den
Sternen
(ja),
aber
greif
nicht
nach
meinen
Jungs
I'm
facin'
the
facts,
nigga
we
black,
so,
we
blackin'
out
Ich
sehe
den
Tatsachen
ins
Auge,
Nigga,
wir
sind
schwarz,
also
verdunkeln
wir
uns
Like
curtains
for
certain,
I
check
my
account
Wie
Vorhänge,
ganz
sicher,
ich
checke
mein
Konto
Buy
my
grand-daddy
house,
and
passin'
it
down
Kaufe
das
Haus
meines
Großvaters
und
vererbe
es
weiter
Put
that
shit
in
rotation,
catchin'
contact
from
this
high
Bring
das
in
Umlauf,
kriege
einen
Kontaktrausch
von
diesem
High
(I'm
talkin'
50
'leven
years
after
we
done
even
smoked
out
this
ride)
(Ich
rede
von
50
'leven
Jahren,
nachdem
wir
diese
Fahrt
schon
längst
ausgeraucht
haben)
Put
that
shit
in
rotation,
catchin'
contact
from
this
high
Bring
das
in
Umlauf,
kriege
einen
Kontaktrausch
von
diesem
High
(I'm
talkin'
50
'leven
years
after
we
done
even
smoked
out
this
ride)
(Ich
rede
von
50
'leven
Jahren,
nachdem
wir
diese
Fahrt
schon
längst
ausgeraucht
haben)
This
that
rigatoni
past,
I
put
everythin'
in
this
Das
ist
diese
Rigatoni-Vergangenheit,
ich
habe
alles
da
reingesteckt
Put
canaries
on
my
wrist
Habe
Kanarienvögel
an
meinem
Handgelenk
So
they
can
sing
about
me
while
the
world
around
me
drownin'
Damit
sie
über
mich
singen
können,
während
die
Welt
um
mich
herum
ertrinkt
I
was
fried
like
a
fish
Ich
war
frittiert
wie
ein
Fisch
Weighed
it
on
my
scale,
and
well
it
wasn't
worth
the
wait,
heavy
on
the
bullshit
Wog
es
auf
meiner
Waage,
und
naja,
es
war
das
Warten
nicht
wert,
schwer
von
dem
Bullshit
Talkin'
karate
'bout
me
I
just
chuckle
at
the
nunchuck,
you
dumb
fucks
lucky
Reden
Karate
über
mich,
ich
muss
nur
über
die
Nunchucks
lachen,
ihr
dummen
Wichser
habt
Glück
I
bought
the
big
ol'
body
with
the
pretty
wheels
Ich
habe
den
großen,
alten
Wagen
mit
den
hübschen
Rädern
gekauft
Riding
with
the
ones
from
when
it
was
ugly
Fahre
mit
denen,
die
dabei
waren,
als
er
noch
hässlich
war
Shawty
jawbone
so
strong
Schätzchens
Kieferknochen
ist
so
stark
I
can
give
her
a
Now
& Later
she'll
blow
a
bubble
Ich
kann
ihr
einen
Kaubonbon
geben,
sie
wird
eine
Blase
machen
No,
we
do
not
run
nor
pop
gums
Nein,
wir
rennen
nicht
und
kauen
keine
Kaugummis
Nigga
trident,
and
we
blow
his
(pop)
Nigga,
Trident,
und
wir
lassen
ihn
platzen
(pop)
Say
this
shit
in
my
falsetto,
but,
I'm
speakin'
truth
Sage
das
in
meinem
Falsett,
aber
ich
spreche
die
Wahrheit
God
lowkey
in
the
bravado
Gott
ist
unauffällig
in
der
Prahlerei
My
body
the
booth
Mein
Körper
ist
die
Kabine
Show
me
the
way
and
be
clear
only
way
to
see
through
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Zeig
mir
den
Weg
und
sei
klar,
nur
so
kann
man
durchblicken
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
We
hardly
scratching
the
surface
I'm
positive
Wir
kratzen
kaum
an
der
Oberfläche,
ich
bin
positiv
Don't
need
a
dermatologist,
I
got
this
Brauche
keinen
Dermatologen,
ich
hab
das
im
Griff
That
got
me
goin',
fuck
is
we
goin'?
(Yeah)
Das
bringt
mich
in
Fahrt,
wohin
zum
Teufel
gehen
wir?
(Ja)
Baby,
blindfold,
and
point
Baby,
Augenbinde
und
zeig
Reach
for
the
stars
(yeah),
but
don't
reach
for
my
guys
Greif
nach
den
Sternen
(ja),
aber
greif
nicht
nach
meinen
Jungs
I'm
facin'
the
facts,
nigga
we
black,
so,
we
blackin'
out
Ich
sehe
den
Tatsachen
ins
Auge,
Nigga,
wir
sind
schwarz,
also
verdunkeln
wir
uns
Like
curtains
for
certain,
I
check
my
account
(yeah)
Wie
Vorhänge,
ganz
sicher,
ich
checke
mein
Konto
(ja)
Buy
my
grand-daddy
house,
and
passin'
it
down
Kaufe
das
Haus
meines
Großvaters
und
vererbe
es
weiter
Put
that
shit
in
rotation,
catchin'
contact
from
this
high
Bring
das
in
Umlauf,
kriege
einen
Kontaktrausch
von
diesem
High
(I'm
talkin'
fifty
'leven
years
after
we
done
even
smoked
out
this
ride)
(Ich
rede
von
fünfzig
'leven
Jahren,
nachdem
wir
diese
Fahrt
schon
längst
ausgeraucht
haben)
Put
that
shit
in
rotation,
catchin'
contact
from
this
high
Bring
das
in
Umlauf,
kriege
einen
Kontaktrausch
von
diesem
High
(I'm
talkin'
fifty
'leven
years
after
we
done
even
smoked
out
this
ride)
(Ich
rede
von
fünfzig
'leven
Jahren,
nachdem
wir
diese
Fahrt
schon
längst
ausgeraucht
haben)
Uh,
if
Amiri
redid
the
American
flag
(what?)
Uh,
wenn
Amiri
die
amerikanische
Flagge
neu
gestalten
würde
(was?)
It
still
wouldn't
swag
Sie
hätte
immer
noch
keinen
Swag
Still
feel
like
they
holding
that
shit
over
our
head
(I
do)
Fühlt
sich
immer
noch
an,
als
würden
sie
uns
das
über
den
Kopf
halten
(ich
auch)
Whenever
it
wag
Wann
immer
sie
weht
Okay,
fuck
out
your
feelings,
and
get
you
some
bread
(go
get
it)
Okay,
scheiß
auf
deine
Gefühle
und
verdien
dir
etwas
Brot
(hol
es
dir)
Goin'
through
Hell-meant
hittin'
my
head
Gehe
durch
die
Hölle
und
schlage
mir
den
Kopf
an
Somehow,
them
knots
manifested
to
knots
in
my
pockets
and
knots
on
the
bowtie
pasta
at
Issima
Irgendwie
haben
sich
diese
Knoten
zu
Knoten
in
meinen
Taschen
und
Knoten
auf
der
Fliege-Pasta
bei
Issima
manifestiert
Bon
Appetit
with
my
partners
Guten
Appetit
mit
meinen
Partnern
The
people
come
greet
me,
my
eyes
on
Konnichiwa
Die
Leute
kommen,
um
mich
zu
begrüßen,
meine
Augen
auf
Konnichiwa
Tribe
on
go
and
we
keep
Tiki
'round
for
any
of
the
tweaky
ones
Der
Stamm
ist
unterwegs
und
wir
halten
Tiki
bereit
für
alle
Verrückten
Young
globetrotter,
how
the
fuck
y'all
people
know
me
out
in
Incheon?
Junger
Weltenbummler,
wie
zum
Teufel
kennt
ihr
Leute
mich
in
Incheon?
Ordained
orchestrator
runnin'
with
the
bands
Ordinierter
Orchestrator,
der
mit
den
Bands
rennt
Nigga
feel
like
Dr.
Lee
or
somethin'
Nigga
fühlt
sich
wie
Dr.
Lee
oder
so
Been
a
while,
really
been
a
while
Ist
eine
Weile
her,
wirklich
eine
Weile
her
I
just
needed
time
just
to
s-s-s-slow
it
down
Ich
brauchte
nur
Zeit,
um
es
zu
ver-ver-ver-verlangsamen
I
been
trying
time
for
my
m-m-mind
Ich
habe
Zeit
für
meinen
G-G-Geist
gesucht
In
my
mind,
oh
mama,
oh
my
God
(god)
In
meinem
Geist,
oh
Mama,
oh
mein
Gott
(Gott)
You
don't
know
what
it
been
like
Du
weißt
nicht,
wie
es
war
I
was
cheering
for
myself
on
the
damn
sidelines
Ich
habe
mich
selbst
am
verdammten
Spielfeldrand
angefeuert
Inside,
always
inside
Innen,
immer
innen
And
these
peanut
butter
seats
Und
diese
Erdnussbutter-Sitze
Ooh,
you
motherfuckin'
right
Ooh,
du
hast
verdammt
recht
Say
this
shit
in
my
falsetto,
but,
I'm
speakin'
truth
Sage
das
in
meinem
Falsett,
aber
ich
spreche
die
Wahrheit
God
lowkey
in
the
bravado
(uh)
Gott
ist
unauffällig
in
der
Prahlerei
(uh)
My
body
the
booth
Mein
Körper
ist
die
Kabine
Show
me
the
way
and
be
clear
only
way
to
see
through
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Zeig
mir
den
Weg
und
sei
klar,
nur
so
kann
man
durchblicken
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
We
hardly
scratching
the
surface
I'm
positive
Wir
kratzen
kaum
an
der
Oberfläche,
ich
bin
positiv
Don't
need
a
dermatologist,
I
got
this
Brauche
keinen
Dermatologen,
ich
hab
das
im
Griff
That
got
me
goin',
fuck
is
we
goin'?
(Yeah)
Das
bringt
mich
in
Fahrt,
wohin
zum
Teufel
gehen
wir?
(Ja)
Baby,
blindfold
and
point
Baby,
Augenbinde
und
zeig
Reach
for
the
stars
(yeah),
but
don't
reach
for
my
guys
Greif
nach
den
Sternen
(ja),
aber
greif
nicht
nach
meinen
Jungs
I'm
facin'
the
facts,
nigga
we
black
(yeah),
so,
we
blackin'
out
Ich
sehe
den
Tatsachen
ins
Auge,
Nigga,
wir
sind
schwarz
(ja),
also
verdunkeln
wir
uns
Like
curtains
for
certain,
I
check
my
account
(yeah)
Wie
Vorhänge,
ganz
sicher,
ich
checke
mein
Konto
(ja)
Buy
my
grand-daddy
house,
and
passin'
it
down
Kaufe
das
Haus
meines
Großvaters
und
vererbe
es
weiter
Say
this
shit
in
my
falsetto,
but,
I'm
speakin'
truth
Sage
das
in
meinem
Falsett,
aber
ich
spreche
die
Wahrheit
God
lowkey
in
the
bravado
Gott
ist
unauffällig
in
der
Prahlerei
My
body
the
booth
Mein
Körper
ist
die
Kabine
Show
me
the
way
and
be
clear
only
way
to
see
through
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
Zeig
mir
den
Weg
und
sei
klar,
nur
so
kann
man
durchblicken
(uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
We
hardly
scratching
the
surface
I'm
positive
Wir
kratzen
kaum
an
der
Oberfläche,
ich
bin
positiv
Don't
need
a
dermatologist,
I
got
this
Brauche
keinen
Dermatologen,
ich
hab
das
im
Griff
That
got
me
goin',
fuck
is
we
goin'?
(Yeah)
Das
bringt
mich
in
Fahrt,
wohin
zum
Teufel
gehen
wir?
(Ja)
Baby,
blindfold
and
point
Baby,
Augenbinde
und
zeig
Reach
for
the
stars
(yeah),
but
don't
reach
for
my
guys
Greif
nach
den
Sternen
(ja),
aber
greif
nicht
nach
meinen
Jungs
I'm
facin'
the
facts,
nigga
we
black
(yeah),
so,
we
blackin'
out
Ich
sehe
den
Tatsachen
ins
Auge,
Nigga,
wir
sind
schwarz
(ja),
also
verdunkeln
wir
uns
Like
curtains
for
certain,
I
check
my
account
(yeah)
Wie
Vorhänge,
ganz
sicher,
ich
checke
mein
Konto
(ja)
Buy
my
grand-daddy
house,
and
passin'
it
down
Kaufe
das
Haus
meines
Großvaters
und
vererbe
es
weiter
And
one,
one,
there's
one
thing
about
your
performance
that
I've
always
been
admirin'
Und
eins,
eins,
es
gibt
eine
Sache
an
deiner
Performance,
die
ich
immer
bewundert
habe
You
engage
with
people
Du
interagierst
mit
den
Leuten
You
move
them
Du
bewegst
sie
You
direct
them
Du
lenkst
sie
You
know
what
I
mean?
(Yeah)
Weißt
du,
was
ich
meine?
(Ja)
They
hear
you,
and
they
move
with
you
Sie
hören
dich
und
sie
bewegen
sich
mit
dir
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
See
what
I
mean
Siehst
du,
was
ich
meine
And,
and,
it's
just
like,
this
boy,
and
excuse
me
for
calling
you
boy
Und,
und,
es
ist
einfach
so,
dieser
Junge,
und
entschuldige,
dass
ich
dich
Junge
nenne
But,
it's
like
he
have,
he
have,
he's
got
that
aura
about
him
that
he
can
take
people
places
Aber,
es
ist,
als
ob
er,
er
hat,
er
hat
diese
Aura
an
sich,
dass
er
Leute
an
Orte
bringen
kann
Okay
y'all,
my
lil'
cousin
gon'
sing
this
next
song
Okay
Leute,
mein
kleiner
Cousin
wird
dieses
nächste
Lied
singen
I
get
my
fruit
from
the
source
Ich
bekomme
meine
Früchte
von
der
Quelle
My
answers
from
the
master
who
guides
my
spirit
Meine
Antworten
von
dem
Meister,
der
meinen
Geist
leitet
I
get
my
fruit
from
the
source
Ich
bekomme
meine
Früchte
von
der
Quelle
Answers
from
the
masters
who
guides
all
my
ways
Antworten
von
den
Meistern,
die
all
meine
Wege
leiten
I
been
on
my
way
Ich
bin
auf
meinem
Weg
I
been
on
my
way,
love
Ich
bin
auf
meinem
Weg,
Liebling
On
my
way
(way
there
I
been
on
my
way
there)
Auf
meinem
Weg
(Weg
dorthin,
ich
bin
auf
meinem
Weg
dorthin)
I
been
on
my
way
(mhm)
Ich
bin
auf
meinem
Weg
(mhm)
I
been
on
my
way
Ich
bin
auf
meinem
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cory Henry, Christopher Smith Jr., Ahmanti Clifton Booker, Michael Edward Neil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.