Текст и перевод песни Smoke DZA feat. Bun B & Big K.R.I.T. - On The Corner
[Hook
- Big
KRIT]
[Хук-большой
Крит]
Once
upon
a
time
on
the
corner
Давным-давно
на
углу
...
There
was
a
Pimp,
there
was
a
playa
Был
сутенер,
был
Плайя.
Sharp
as
a
razor
with
alligators
Острый
как
бритва
с
аллигаторами
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
trick
that
paid
to
play
Это
был
трюк,
за
который
платили.
That
always
came
but
never
stayed
Это
всегда
приходило,
но
никогда
не
оставалось.
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
ho
that
always
chose
Была
шл
* ха,
которая
всегда
выбирала.
To
get
the
high
– she
took
the
lows
Чтобы
достичь
высот,
она
брала
падения.
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
baller,
shot-caller
Там
был
Балер,
стрелявший.
Baby
mamas
and
baby
fathers
Мамы
младенцев
и
отцы
младенцев
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
He
was
the
future,
pure
shooter,
he
was
dead
nice
Он
был
будущим,
настоящим
стрелком,
он
был
чертовски
хорош.
? Fast
life
Быстрая
жизнь
Pops
went
AWOL,
moms
got
laid
off
Папа
ушел
в
самоволку,
маму
уволили.
Fuckin
with
the
gangstas,
now
you
barely
wanna
play
ball
Трахаешься
с
гангстерами,
а
теперь
едва
ли
хочешь
играть
в
мяч
Started
hanging
out
with
Dave,
coming
out
early
Начал
тусоваться
с
Дэйвом,
выходил
рано.
He
was
hitting?
patch,
you
know,
70/30
Он
бил?
патч,
ну,
вы
знаете,
70/30
He
tryna
save
up
for
that
Ferregamo
crewneck
Он
пытается
скопить
денег
на
этого
Феррегамо
придурка
Was
already?,
about
to
be?
Уже
было?,
вот-вот
будет?
Eating
fresh,
bitches
fuck
him
with
his
2-step
Питаясь
свежим,
сучки
трахают
его
своим
2-м
шагом
Fuckin
with
this
bitch
named
Keno
Трахаюсь
с
этой
сучкой
по
имени
Кено
Bad
little
bimbo,
wasn't
about
shit
Плохая
маленькая
Бимбо,
дело
было
не
в
дерьме.
Do
anything
for
a
light-up
and
a
mil
from
Jimbo
Сделай
все,
что
угодно,
чтобы
получить
свет
и
миллион
от
Джимбо.
Grimey
bitch,
had
the
sights
strained
Мрачная
сука,
прицел
напряжен
Had
some
niggas
catching/flipping
like
a
dice
game
Некоторые
ниггеры
ловили
и
переворачивали,
как
в
игре
в
кости.
Go
figure.
Used
to
want
to
be
a
Laker
Поди
пойми,
раньше
я
хотел
быть
Лейкером
Now
he
wanna
wake
up
Теперь
он
хочет
проснуться
Damn,
what
a
way
to
make
paper...
Черт,
что
за
способ
делать
бумагу...
[Hook
- Bun
B]
[Хук-Булочка
Б]
Once
upon
a
time
on
the
corner
Давным-давно
на
углу
...
There
was
a
Pimp,
there
was
a
playa
Был
сутенер,
был
Плайя.
Sharp
as
a
razor
with
alligators
Острый
как
бритва
с
аллигаторами
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
trick
that
paid
to
play
Это
был
трюк,
за
который
платили.
That
always
came
but
never
stayed
Это
всегда
приходило,
но
никогда
не
оставалось.
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
ho
that
always
chose
Была
шл
* ха,
которая
всегда
выбирала.
To
get
the
high
– she
took
the
lows
Чтобы
достичь
высот,
она
брала
падения.
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
There
was
a
baller,
shot-caller
Там
был
Балер,
стрелявший.
Baby
mamas
and
baby
fathers
Мамы
младенцев
и
отцы
младенцев
One
time
on
the
corner
Один
раз
на
углу.
Dedicated
to
the
players
in
the
candy-painted
cars
Посвящается
игрокам
в
карамельных
машинах.
Them
boys
from
the
hood
that's
burning
purple
Те
парни
из
гетто,
что
пылают
пурпурным
пламенем.
Sipping?
with
the
boppers
on
the
side
Потягивая?
- с
бопперами
на
стороне.
Of
their
ride,
looking
fine
Их
поездка
выглядела
прекрасно.
On
the
corner,
sweating,
thugs
and
them
hustlers
На
углу
потеют
головорезы
и
те
самые
барыги.
On
the
grind,
that's
exactly
where
they
came
from
На
работе-вот
откуда
они
появились.
Where
they
got
their
game
from
Откуда
они
взяли
свою
игру
Straight
out
the
streets,
that's
where
Прямо
с
улиц,
вот
где.
They
got
their
ghetto
fame
from
Они
получили
свою
славу
в
гетто.
Represent
they
hood
and
they
represent
well
Представляют
они
худ
и
представляют
они
хорошо
And
they
riding
for
their
homies
til
they
RIP
as
well
И
они
едут
за
своими
корешами
пока
они
тоже
не
порвутся
Tell
by
the
smoke
that
they
smoking
on
that
fruity
Это
видно
по
дыму,
который
они
курят
на
этом
фруктовом.
Putting
on
for
their
city
daily:
it's
their
duty
Ежедневно
выступать
за
свой
город-это
их
долг.
Shorty's
got
booty,
trunk's
got
bang
У
коротышки
есть
попа,
у
багажника
есть
трах.
Their
steering
wheel
is
wood
Руль
у
них
деревянный.
So
they're
gripping
on
the
grain
Так
что
они
хватаются
за
зерно.
The
dope
is
in
their
shoes
Дурь
у
них
в
башмаках.
And
the
money
in
their
pocket
И
деньги
в
их
карманах.
The
pistol's
in
their
left
and
they
ain't
even
Пистолет
у
них
в
левой
руке,
а
они
даже
не
...
Got
to
cock
it.?
Надо
взвести
курок.?
And
tomorrow
they'll
be
right
back
А
завтра
они
вернутся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Palmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.