Текст и перевод песни Smokie - I'll Meet You At Midnight
A
summer
evening
on
Les
Champs-Élysées
Летний
вечер
на
Елисейских
полях
A
secret
rendezvous
they
planned
for
days
Тайное
свидание,
которое
они
запланировали
на
несколько
дней
A
sea
of
faces
in
a
crowded
café
Море
лиц
в
многолюдном
кафе
A
sound
of
laughter
as
the
music
plays
Звук
смеха,
когда
играет
музыка
Jean-Claude
was
a
student
at
the
University
Жан-Клод
учился
в
университете
Louise-Marie
is
just
a
world
away
Луиза-Мари
просто
в
другом
мире
He
recall
the
night
they
met
was
warm
with
laughter
Он
вспоминает
ночь,
когда
они
встретились,
была
теплая
от
смеха
The
words
were
music
as
she
turned
away
Слова
были
музыкой,
когда
она
отвернулась
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Under
the
moonlight
Под
лунным
светом
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
But
Jean-Claude,
Louise-Marie
will
never
be
Но
Жан
- Клод,
Луиза
Мария
никогда
не
придет
Each
cigarette
would
light
a
thousand
faces
Каждая
сигарета
осветит
тысячу
лиц
Each
hour
that
pass
seem
like
a
thousand
years
Каждый
час,
который
проходит,
кажется
тысячей
лет
Midnight
was
turning
into
empty
spaces
Полночь
превращается
в
пустое
пространство
The
sound
of
laughter
disappeared
Исчезнувший
звук
смеха
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Under
the
moonlight
Под
лунным
светом
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Oh,
but
Jean-Claude,
Louise-Marie
will
never
be
О,
но
Жан
- Клод,
Луиза
Мари
никогда
не
придет
A
summer
morning
on
Les
Champs-Élysées
Летнее
утро
на
Елисейских
полях
The
empty
table
in
the
street
café
Пустой
стол
в
уличном
кафе
The
sunlight
melting
through
an
open
doorway
Солнечный
свет
тает
в
открытом
дверном
проеме
Jean-Claude
has
left
to
face
another
day
Жан-Клод
ушел,
чтобы
встретить
другой
день
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Under
the
moonlight
Под
лунным
светом
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Under
the
moonlight
Под
лунным
светом
I'll
meet
you
at
midnight
Я
встречу
тебя
в
полночь
Oh,
but
Jean-Claude,
Louise-Marie
will
never
be
О,
но
Жан
- Клод,
Луиза
Мари
никогда
не
придет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.