Текст и перевод песни Smoking Souls - 140K
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ací
tens
la
meua
veu
Вот
мой
голос,
Llança-la
ben
lluny
que
no
s'escolte
Забрось
его
далеко,
чтобы
не
слышно
было
Ni
l'eco
de
l'ego
Даже
эха
моего
эго.
Que
si
el
ganivet
talla
la
carn
Ведь
если
нож
режет
плоть,
Les
nostres
mans
tindran
la
sang
На
наших
руках
будет
кровь,
I
tacarem
la
innocència
И
мы
запятнаем
невинность.
Pren
la
meua
veu
i
alça-la
Возьми
мой
голос
и
возвысь
его,
Canta-li
a
l'amor
Спой
о
любви,
Insondable
i
terrible
Неизмеримой
и
ужасной.
I
als
nostres
caps
tots
els
versicles
i
fragments
И
в
наших
головах
все
стихи
и
отрывки,
Que
ningú
mai
ha
entès
Которые
никто
никогда
не
понимал,
De
mentides
plausibles
Из
правдоподобной
лжи.
Si
m'insultes,
m'enamore
Если
ты
оскорбишь
меня,
я
влюблюсь,
Si
vols
fer
la
guerra
amb
mi
Если
хочешь
воевать
со
мной,
Si
morim
quedarà
la
meua
veu
Если
мы
умрем,
останется
мой
голос.
Pren
el
meu
cervell
i
folla-te'l
Возьми
мой
мозг
и
трахни
его,
Excitat
amb
ell
Возбудись
с
ним,
Que
siga
memorable
Пусть
это
будет
незабываемо.
Si
el
meu
silenci
no
ha
servit
Если
мое
молчание
не
помогло,
Esperaré
que
crides
contra
mi
Я
буду
ждать,
когда
ты
закричишь
на
меня,
I
seràs
imbatible
И
ты
будешь
непобедима.
Que
si
el
ganivet
talla
la
carn
Ведь
если
нож
режет
плоть,
Les
nostres
mans
tindran
la
sang
На
наших
руках
будет
кровь,
I
tacarem
la
innocència
И
мы
запятнаем
невинность.
Si
m'insultes,
m'enamore
Если
ты
оскорбишь
меня,
я
влюблюсь,
Si
vols
fer
la
guerra
amb
mi
Если
хочешь
воевать
со
мной,
Si
morim
quedarà
la
meua
veu
Если
мы
умрем,
останется
мой
голос.
I
aniré
on
estaràs
tu
И
я
пойду
туда,
где
будешь
ты,
Que
tan
sols
som
un
segon
de
món
Ведь
мы
всего
лишь
секунда
в
этом
мире,
Qui
s'oblida
i
qui
recorda
Кто
забывает,
а
кто
помнит,
Cent-quaranta
mil
caràcters
i
un
dolor
Сто
сорок
тысяч
знаков
и
одна
боль.
Si
m'insultes,
m'enamore
Если
ты
оскорбишь
меня,
я
влюблюсь,
Si
vols
fer
la
guerra
amb
mi
Если
хочешь
воевать
со
мной,
Si
morim
quedarà
la
meua
veu
Если
мы
умрем,
останется
мой
голос.
I
aniré
on
estaràs
tu
И
я
пойду
туда,
где
будешь
ты,
Que
tan
sols
som
un
segon
de
món
Ведь
мы
всего
лишь
секунда
в
этом
мире,
Qui
s'oblida
i
qui
recorda
Кто
забывает,
а
кто
помнит,
Cent-quaranta
mil
caràcters
i
un
dolor
Сто
сорок
тысяч
знаков
и
одна
боль.
On
estaré
jo,
on
estaràs
tu?
Где
буду
я,
где
будешь
ты?
Cent-quaranta
mil
caràcters
Сто
сорок
тысяч
знаков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carles Cendra Caselles, Josep Bolufer Cendra, Pau Camps Escrivà
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.