Текст и перевод песни Smoky - No Estaba Muerto (Con Mis Bro's)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Estaba Muerto (Con Mis Bro's)
I Wasn't Dead (With My Bros)
mi
rap
es
libre
My
rap
is
free,
cuaderno
sin
margenes
a
notebook
without
margins.
historia
de
una
calle
vacia
sin
luz
sin
angeles
The
story
of
an
empty
street,
without
light,
without
angels.
imagenes
que
alusine
lejos
de
la
lusides
Images
I
hallucinated,
far
from
lucidity.
yo
lo
hice
de
MC
I
made
it
as
an
MC,
asi
pusi
te
fascine
that's
how
I
fascinate
you.
sin
mercedez
benz
con
marihuana
pal
estres
Without
a
Mercedes
Benz,
with
marijuana
for
stress.
felices
infelices
si
hay
yerva
hasta
fin
de
mes
Happy,
unhappy,
as
long
as
there's
weed
until
the
end
of
the
month.
somos
mas
de
lo
que
se
cree
mas
de
lo
que
se
ve
We
are
more
than
what
is
believed,
more
than
what
is
seen,
mas
de
en
lo
que
2 vidas
de
raper
va
a
llegar
a
ser
more
than
what
2 rapper
lives
will
ever
become.
esos
que
hablaban
mal
ahora
me
tratan
de
usted
Those
who
spoke
ill
now
address
me
as
"Sir",
me
dan
de
tomar
y
jamas
logran
calmar
mi
sed
they
offer
me
drinks
and
never
manage
to
quench
my
thirst.
S
A
N
E
sane
y
andres
S
A
N
E,
sane
and
Andres,
de
vuelta
otra
vez
le
vee
y
no
lo
cree
back
again,
you
see
him
and
don't
believe
it.
pusieron
el
mundo
alreves
They
turned
the
world
upside
down,
aora
te
saludan
con
el
pie
now
they
greet
you
with
their
feet.
no
va
a
poder
con
esto
aunke
en
tu
grupo
sean
10
You
won't
be
able
to
handle
this,
even
if
there
are
10
in
your
group.
brother
tu
no
tienes
flow
ni
en
español
ni
en
ingles
Brother,
you
have
no
flow,
neither
in
Spanish
nor
in
English.
asume
eso
de
una
buena
vez
Accept
that
once
and
for
all,
deja
de
vende
el
pez
stop
selling
the
fish.
no
estaba
muerto
estaba
con
tu
hermana
I
wasn't
dead,
I
was
with
your
sister,
vo
soy
santo
(ponte
la
sotana)
I'm
a
saint
(put
on
the
cassock).
enrrollan
marihuana
7 dia
a
la
semana
They
roll
marijuana
7 days
a
week,
hermanitos
macana
y
vo
little
brothers,
Macana
and
I.
no
estaba
muerto
estaba
con
tu
hermana
I
wasn't
dead,
I
was
with
your
sister,
vo
soy
santo
(ponte
la
sotana)
I'm
a
saint
(put
on
the
cassock).
ciudad
esta
en
llamas
The
city
is
in
flames,
cierra
puerta
y
ventanas
close
doors
and
windows.
hermanitos
macana
y
vo
Little
brothers,
Macana
and
I.
juega
sonrie
ahora
y
llora
despues
Play,
smile
now,
and
cry
later.
arriesgalo
todo
solo
se
vive
una
vez
Risk
it
all,
you
only
live
once.
(tu
que
dices)
la
verda
o
ya
ni
tu
mismo
te
crees
(What
do
you
say)
the
truth,
or
don't
you
even
believe
yourself
anymore?
no
le
mienta
al
microfono
mientele
al
juez
Don't
lie
to
the
microphone,
lie
to
the
judge.
(ya)
son
en
casset
no
vieron
internet
(Yeah)
They
are
on
cassette,
they
haven't
seen
the
internet.
vengo
de
vuelta
ya
pase
deje
mi
huella
en
tu
pared
I'm
back,
I
already
passed,
I
left
my
mark
on
your
wall.
(asi
es)
vieja
sapa
llama
al
133
(That's
right)
Old
hag,
call
133,
denunciame
acusame
con
BACHELLET!
report
me,
accuse
me
to
BACHELET!
llevamo
las
neuronas
inpregnaa
en
THC
We
carry
neurons
impregnated
with
THC,
como
sea
siempre
hay
alcohol
despues
de
las
3
anyway,
there's
always
alcohol
after
3.
nunka
fue
el
problema
nunka
sasie
mi
sed
It
was
never
the
problem,
it
never
quenched
my
thirst.
resulto
ser
mas
feroz
de
lo
que
pense
It
turned
out
to
be
more
ferocious
than
I
thought.
(pendejo)
vo
no
le
hay
ganao
ni
al
acné
(Dumbass)
You
haven't
even
beaten
acne,
yo
siempre
estuve
ai
no
perdi
ni
gane
I
was
always
there,
I
didn't
lose
or
win.
aveces
pifia
aplauso
Sometimes
a
blunder,
applause,
obacion
o
rechazo
ovation
or
rejection,
si
hay
fama
ya
se
sabra
por
donde
me
la
paso.
if
there's
fame,
it
will
be
known
where
I
spend
my
time.
no
estaba
muerto
estaba
con
tu
hermana
I
wasn't
dead,
I
was
with
your
sister,
vo
soy
santo
(ponte
la
sotana)
I'm
a
saint
(put
on
the
cassock).
enrrollan
marihuana
7 dia
a
la
semana
They
roll
marijuana
7 days
a
week,
hermanitos
macana
y
vo
little
brothers,
Macana
and
I.
no
estaba
muerto
estaba
con
tu
hermana
I
wasn't
dead,
I
was
with
your
sister,
vo
soy
santo
(ponte
la
sotana)
I'm
a
saint
(put
on
the
cassock).
ciudad
esta
en
llamas
The
city
is
in
flames,
cierra
puerta
y
ventanas
close
doors
and
windows.
hermanitos
macan
y
vo
.
Little
brothers,
Macana
and
I.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JESUS ANTONIO TORRES MORFIN, JAVIER ALONSO PEREZ ECHEVERRIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.