Smola a Hrušky - Kvások a Ja (Corona Quarantine Home Office Sourdough Song) - перевод текста песни на немецкий




Kvások a Ja (Corona Quarantine Home Office Sourdough Song)
Sauerteig und Ich (Corona Quarantäne Home Office Sauerteig Song)
Som si nevšimol a je letný čas,
Ich hab's nicht bemerkt, und schon ist Sommerzeit,
Včera som leňošil a dnes chillujem zas,
Gestern hab ich gefaulenzt und heute chille ich wieder,
Bol som povaľač v minulom období,
Ich war ein Faulpelz in der letzten Zeit,
Teraz zachraňujem svet aj keď nič nerobím,
Jetzt rette ich die Welt, auch wenn ich nichts tue,
Predám Porsche a kožuch norkovy,
Ich verkaufe Porsche und Nerzmantel,
Značka umelec zbytočný jak faceID,
Die Marke Künstler ist nutzlos wie FaceID,
Nezvládam písať pesničky,
Ich schaffe es nicht, Lieder zu schreiben,
Ešte že vládze pečeň aj obličky,
Zum Glück halten Leber und Nieren noch durch,
Pozorujem kvások ako nekysne,
Ich beobachte den Sauerteig, wie er nicht aufgeht,
Kvások kuká ako ja kysnem.
Der Sauerteig schaut zu, wie ich aufgehe.
Vymením 3-izbák za droždie,
Ich tausche eine 3-Zimmer-Wohnung gegen Hefe,
Poprosím len vážny záujem.
Bitte nur ernstgemeinte Anfragen.
Zívam na plafón,
Ich gähne an die Decke,
Zízam na telefón,
Ich starre auf mein Telefon,
Výzva za výzvou,
Eine Challenge nach der anderen,
Vo vzťahu s chladničkou.
In einer Beziehung mit dem Kühlschrank.
Milá sa ma zas pýta,
Meine Süße fragt mich wieder,
Prečo tak hlasno dýchaš?
Warum atmest du so laut?
A fakt, prečo ešte vlastne dýcham,
Und echt, warum atme ich eigentlich noch,
A vidíš zas hlasno dýchaš.
Und siehst du, du atmest schon wieder laut.
Pozorujem kvások ako nekysne,
Ich beobachte den Sauerteig, wie er nicht aufgeht,
Kvások kuká ako ja kysnem.
Der Sauerteig schaut zu, wie ich aufgehe.
Vymením 3-izbák za droždie,
Ich tausche eine 3-Zimmer-Wohnung gegen Hefe,
Poprosím len vážny záujem.
Bitte nur ernstgemeinte Anfragen.
Zívam na plafón,
Ich gähne an die Decke,
Zízam na telefón,
Ich starre auf mein Telefon,
Výzva za výzvou,
Eine Challenge nach der anderen,
Vo vzťahu s chladničkou.
In einer Beziehung mit dem Kühlschrank.
Psychiatri hrdinovia ďaľších dní,
Psychiater, Helden der nächsten Tage,
Naše duše v ohrození,
Unsere Seelen sind in Gefahr,
Zavreté, mi zo všetkého šibe,
Eingesperrt, mir geht schon alles auf die Nerven,
Synak ma debku, či ... šibe.
Mein Sohn hat 'ne Macke, oder... mir geht's auf die Nerven.
Dívam sa na kvások,
Ich schaue auf den Sauerteig,
On sa díva na môj opasok,
Er schaut auf meinen Gürtel,
Výzva za výzvou,
Eine Challenge nach der anderen,
Idem si pre prášok,
Ich hole mir ein Pulver,
Pozorujem kvások ako nekysne,
Ich beobachte den Sauerteig, wie er nicht aufgeht,
Kvások kuká ako ja kysnem.
Der Sauerteig schaut zu, wie ich aufgehe.
Vymením 3-izbák za droždie,
Ich tausche eine 3-Zimmer-Wohnung gegen Hefe,
Poprosím len vážny záujem.
Bitte nur ernstgemeinte Anfragen.
Zívam na plafón,
Ich gähne an die Decke,
Zízam na telefón,
Ich starre auf mein Telefon,
Výzva za výzvou,
Eine Challenge nach der anderen,
Vo vzťahu s chladničkou.
In einer Beziehung mit dem Kühlschrank.
Vo vzťahu s chladničkou.
In einer Beziehung mit dem Kühlschrank.
Keby som mal toľko múky ako času,
Wenn ich so viel Mehl hätte wie Zeit,
Vymením ju za klobásu.
Würde ich es gegen Wurst eintauschen.





Авторы: Jozef Kramar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.