Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waltz for love
Вальс для любви
黄昏の街
踊るメロディ
Город
в
сумерках,
танцующая
мелодия
少しだけずれた
ふたつのメロディ
Слегка
расходящиеся
две
мелодии
胸の奥で空回る
フレーズ
Фраза,
что
крутится
в
моей
груди
口に出せないまま
錆び付いたフレーズ
Ржавая
фраза,
что
я
не
могу
произнести
思い出を
逆回しして
めぐるシーン
Воспоминания,
прокручивающиеся
назад,
мелькающие
сцены
きらめく想いの
行方
探せないけど
Я
не
могу
найти,
куда
устремляются
мои
сверкающие
чувства
会えなければ
よかったなんて
Лучше
бы
мы
не
встречались
あふれてる
そう忘れてた
宝物
Они
переполняют
меня,
сокровища,
которые
я
забыл
うそじゃ
ないから
Ведь
это
правда
(そっと目を
閉じれば)
(Если
я
тихонько
закрою
глаза)
(あなたの
瞳が
笑顔が
唇が)
(Твои
глаза,
твоя
улыбка,
твои
губы)
(なにもかも
なにもかも
なにもかも)
(Всё,
всё,
всё)
(そっと耳を澄ませば)
(Если
я
тихонько
прислушаюсь)
(聞こえる
吐息が
鼓動が
涙が)
(Я
слышу
твой
вздох,
твое
сердцебиение,
твои
слезы)
(カレンダーに書き込めない
時間が)
(Время,
которое
нельзя
записать
в
календарь)
(あなたがくれた)
(Которое
ты
мне
подарила)
(とくべつ
とくべつ
とくべつ)
(Особое,
особое,
особое)
(今
わかるから)
(Теперь
я
понимаю)
会えなければ
よかった
なんて
Лучше
бы
мы
не
встречались
あふれてる
そう忘れてた
宝物
Они
переполняют
меня,
сокровища,
которые
я
забыл
うそじゃないから(うそじゃないから)
Ведь
это
правда
(Ведь
это
правда)
(会えなければ
よかった
なんて)
(Лучше
бы
мы
не
встречались)
あふれてる
そう忘れてた
宝物
Они
переполняют
меня,
сокровища,
которые
я
забыл
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Okamura Makoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.