Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No More Shots
Keine Schüsse Mehr
Come
back
into
my
life,
tryna
flatter
me
Kommst
zurück
in
mein
Leben,
versuchst
mir
zu
schmeicheln
That's
not
gonna
work
cause
I
said
there's
no
more
shots
Das
wird
nicht
funktionieren,
denn
ich
sagte,
es
gibt
keine
Schüsse
mehr
Oh
boy
here
we
go
again
tryna
Oh
Junge,
da
haben
wir's
wieder
Polar
bear,
I'm
not
Karen,
care
bear,
you
keep
staring
Eisbär,
ich
bin
nicht
Karen,
Glücksbärchi,
du
starrst
immer
noch
That
only
leads
to
disrespect
Karen
and
rapid
fist
blaring
Das
führt
nur
zu
Respektlosigkeit,
Karen,
und
schnellem
Fausthagel
No
degree,
so
I
want
to
live
my
life
free
Keinen
Abschluss,
also
will
ich
mein
Leben
frei
leben
If
I
can
get
that
one
year
back,
I
would
do
that
Wenn
ich
dieses
eine
Jahr
zurückbekommen
könnte,
würde
ich
das
tun
I've
been
renting
so
much
like
how
he
do
that?
Ich
habe
so
viel
gemietet,
wie
macht
er
das?
I'm
just
stunning
and
my
next
destination
is
in
Vegas
Ich
bin
einfach
umwerfend
und
mein
nächstes
Ziel
ist
Vegas
I'm
just
saying
this,
to
put
distance
from
myself
to
you
Ich
sage
das
nur,
um
Abstand
zwischen
mir
und
dir
zu
schaffen
Working
the
shelf,
top-notch,
I
like
candy,
butterscotch
Arbeite
im
Regal,
erstklassig,
ich
mag
Süßigkeiten,
Butterscotch
Billy
and
Mandy,
ducking
pops
Billy
und
Mandy,
weiche
den
Schlägen
meines
Vaters
aus
I
was
out
in
public
ducking
shots
Ich
war
in
der
Öffentlichkeit
und
wich
Schüssen
aus
Tripping
cause,
no
one
shot,
no
one
shot,
no
more
shots
Stolperte,
weil
niemand
schoss,
niemand
schoss,
keine
Schüsse
mehr
I
got
no
more
shots,
but
I'll
still
hit
you
with
my
Glock
Ich
habe
keine
Schüsse
mehr,
aber
ich
werde
dich
trotzdem
mit
meiner
Glock
treffen
The
deeper
you
look,
the
more
you'll
find
Je
tiefer
du
schaust,
desto
mehr
wirst
du
finden
We're
in
a
war,
of
a
different
kind
Wir
sind
in
einem
Krieg,
einer
anderen
Art
Not
guns
and
bombs,
it's
a
war
over
the
mind
Nicht
Waffen
und
Bomben,
es
ist
ein
Krieg
um
den
Verstand
Everything
I
do
makes
a
profit,
you
send
hate
to
try
to
stop
it
Alles,
was
ich
tue,
bringt
Profit,
du
schickst
Hass,
um
es
zu
stoppen
But
everything
I
do
you
try
to
copy
Aber
alles,
was
ich
tue,
versuchst
du
zu
kopieren
Play
with
me
I'll
leave
your
ass
as
an
autopsy
Spiel
mit
mir
und
ich
lasse
dich
als
Autopsie
zurück
I
wake
up
every
morning
that's
a
guarantee
Ich
wache
jeden
Morgen
auf,
das
ist
garantiert
I'm
the
guy
in
your
dreams
come
and
find
me
oh
Ich
bin
der
Typ
in
deinen
Träumen,
komm
und
finde
mich,
oh
I'm
having
trouble
believing
Ich
habe
Mühe
zu
glauben
Polar
bear,
I'm
not
Karen,
care
bear,
you
keep
staring
Eisbär,
ich
bin
nicht
Karen,
Glücksbärchi,
du
starrst
immer
noch
That
only
leads
to
disrespect
Karen
and
rapid
fist
blaring
Das
führt
nur
zu
Respektlosigkeit,
Karen,
und
schnellem
Fausthagel
No
degree,
so
I
want
to
live
my
life
free
Keinen
Abschluss,
also
will
ich
mein
Leben
frei
leben
If
I
can
get
that
one
year
back,
I
would
do
that
Wenn
ich
dieses
eine
Jahr
zurückbekommen
könnte,
würde
ich
das
tun
I've
been
renting
so
much
like
how
he
do
that?
Ich
habe
so
viel
gemietet,
wie
macht
er
das?
I'm
just
stunning
and
my
next
destination
is
in
Vegas
Ich
bin
einfach
umwerfend
und
mein
nächstes
Ziel
ist
Vegas
I'm
just
saying
this,
to
put
distance
from
myself
to
you
Ich
sage
das
nur,
um
Abstand
zwischen
mir
und
dir
zu
schaffen
Working
the
shelf,
top-notch,
I
like
candy,
butterscotch
Arbeite
im
Regal,
erstklassig,
ich
mag
Süßigkeiten,
Butterscotch
Billy
and
Mandy,
ducking
pops
Billy
und
Mandy,
weiche
den
Schlägen
meines
Vaters
aus
I
was
out
in
public
ducking
shots
Ich
war
in
der
Öffentlichkeit
und
wich
Schüssen
aus
Tripping
cause,
no
one
shot,
no
one
shot,
no
more
shots
Stolperte,
weil
niemand
schoss,
niemand
schoss,
keine
Schüsse
mehr
You
said
that
it
was
your
fault,
you
said
you
had
your
reasons
Du
sagtest,
es
war
deine
Schuld,
du
sagtest,
du
hättest
deine
Gründe
But
I
hear
the
same
thing
every
season
cause
you
do
the
same
things
Aber
ich
höre
jede
Saison
dasselbe,
weil
du
immer
dasselbe
tust
Never
really
changed,
so
you
were
the
same
Hast
dich
nie
wirklich
verändert,
also
warst
du
dieselbe
Tried
to
show
you
off
I
didn't
get
a
confirmation
Habe
versucht,
dich
anzugeben,
aber
keine
Bestätigung
bekommen
I
tried
my
hardest
even
though
you
weren't
the
one
Ich
habe
mein
Bestes
gegeben,
obwohl
du
nicht
die
Richtige
warst
You
were
never
the
one
Du
warst
nie
die
Richtige
You
said
I
changed,
yeah
I
just
made
a
milli
Du
sagtest,
ich
hätte
mich
verändert,
ja,
ich
habe
gerade
eine
Million
gemacht
Wish
I
knew
this
from
the
beginning
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
von
Anfang
an
gewusst
All
the
rent
money
I
could've
saved
All
das
Mietgeld,
das
ich
hätte
sparen
können
Now
I'm
taking
these
memories
to
the
grave
Jetzt
nehme
ich
diese
Erinnerungen
mit
ins
Grab
She
did
drugs
and
drank
alcohol
tryna
bring
me
to
my
lower
self
Sie
nahm
Drogen
und
trank
Alkohol,
um
mich
auf
mein
niederes
Selbst
zu
bringen
You
bring
me
depression,
even
though
your
love
is
an
obsession
yeah
Du
bringst
mir
Depressionen,
obwohl
deine
Liebe
eine
Besessenheit
ist,
ja
Though
your
love
is
an
obsession
gives
me
depression
Obwohl
deine
Liebe
eine
Besessenheit
ist,
gibt
sie
mir
Depressionen
Polar
bear,
I'm
not
Karen,
care
bear,
you
keep
staring
Eisbär,
ich
bin
nicht
Karen,
Glücksbärchi,
du
starrst
immer
noch
That
only
leads
to
disrespect
Karen
and
rapid
fist
blaring
Das
führt
nur
zu
Respektlosigkeit,
Karen,
und
schnellem
Fausthagel
No
degree,
so
I
want
to
live
my
life
free
Keinen
Abschluss,
also
will
ich
mein
Leben
frei
leben
If
I
can
get
that
one
year
back,
I
would
do
that
Wenn
ich
dieses
eine
Jahr
zurückbekommen
könnte,
würde
ich
das
tun
I've
been
renting
so
much
like
how
he
do
that?
Ich
habe
so
viel
gemietet,
wie
macht
er
das?
I'm
just
stunning
and
my
next
destination
is
in
Vegas
Ich
bin
einfach
umwerfend
und
mein
nächstes
Ziel
ist
Vegas
I'm
just
saying
this,
to
put
distance
from
myself
to
you
Ich
sage
das
nur,
um
Abstand
zwischen
mir
und
dir
zu
schaffen
Working
the
shelf,
top-notch,
I
like
candy,
butterscotch
Arbeite
im
Regal,
erstklassig,
ich
mag
Süßigkeiten,
Butterscotch
Billy
and
Mandy,
ducking
pops
Billy
und
Mandy,
weiche
den
Schlägen
meines
Vaters
aus
I
was
out
in
public
ducking
shots
Ich
war
in
der
Öffentlichkeit
und
wich
Schüssen
aus
Tripping
cause,
no
one
shot,
no
one
shot,
no
more
shots
Stolperte,
weil
niemand
schoss,
niemand
schoss,
keine
Schüsse
mehr
Tryna
F
with
me
but
there's
no
more
shots
Versuchst
mich
zu
verarschen,
aber
es
gibt
keine
Schüsse
mehr
DM's
are
flooded
with
women
so
there's
no
more
shots
Meine
DMs
sind
überflutet
mit
Frauen,
also
gibt
es
keine
Schüsse
mehr
Tryna
come
back
in
my
life
tryna
flatter
me
Versuchst,
zurück
in
mein
Leben
zu
kommen,
versuchst
mir
zu
schmeicheln
That's
not
gonna
work
cause
I
say
there's
no
more
shots
Das
wird
nicht
funktionieren,
denn
ich
sage,
es
gibt
keine
Schüsse
mehr
Oh
boy
here
we
go
again
Oh
Junge,
da
haben
wir's
wieder
Tryna
hit
my
line
asking
for
a
baby
Versuchst,
mich
anzurufen
und
nach
einem
Baby
zu
fragen
But
there's
still
no
more
shots
Aber
es
gibt
immer
noch
keine
Schüsse
mehr
No
more
shots,
I'm
not
Karen,
no
more
shots
Keine
Schüsse
mehr,
ich
bin
nicht
Karen,
keine
Schüsse
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.