Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow Down (Radio Edit)
Mach langsamer (Radio Edit)
Slow
down
your
moving
too
fast
Mach
langsamer,
du
bist
zu
schnell
unterwegs
With
your
head
strung
out
on
all
your
maybes
Mit
deinem
Kopf
benebelt
von
all
deinen
Vielleicht
Low
down
your
moment
has
passed
Tief
gesunken,
dein
Moment
ist
vorbei
To
hang
around
well
it
just
seems
too
crazy
Hier
rumzuhängen,
na
ja,
das
scheint
einfach
zu
verrückt
All
you
got
is
what
you
had
Alles,
was
du
hast,
ist
das,
was
du
hattest
Salted
lines
to
keep
them
fresh
Eingesalzene
Sprüche,
damit
sie
frisch
bleiben
Always
there
but
nothings
changed
Immer
da,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Even
your
lies
remain
the
same
Sogar
deine
Lügen
bleiben
dieselben
It's
what
you
do,
it's
what
you
have
Es
ist,
was
du
tust,
es
ist,
was
du
hast
That
we
have
not
seen
lately
Das
wir
in
letzter
Zeit
nicht
gesehen
haben
It's
all
a
joke
and
such
a
laugh
Es
ist
alles
ein
Witz
und
so
lächerlich
How
did
it
end
up
crazy
Wie
ist
es
so
verrückt
geworden?
Shot
down
your
record
is
scratched
Abgeschossen,
deine
Platte
hat
einen
Kratzer
No
tune
deserves
to
keep
on
playing
Keine
Melodie
verdient
es,
weiterzuspielen
Broke
down
your
dreams
they
have
crashed
Zusammengebrochen,
deine
Träume
sind
zerschellt
To
the
millions
that
you
made
this
weekend
Zu
den
Millionen,
die
du
dieses
Wochenende
gemacht
hast
What
you
wear
is
all
you
own
Was
du
trägst,
ist
alles,
was
du
besitzt
No
point
talkin'
bout
your
stately
home
Es
hat
keinen
Sinn,
über
dein
stattliches
Heim
zu
reden
Always
there
but
nothings
changed
Immer
da,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Even
your
lies
remain
the
same
Sogar
deine
Lügen
bleiben
dieselben
It's
what
you
do,
it's
what
you
have
Es
ist,
was
du
tust,
es
ist,
was
du
hast
That
we
have
not
seen
lately
Das
wir
in
letzter
Zeit
nicht
gesehen
haben
It's
all
a
joke
and
such
a
laugh
Es
ist
alles
ein
Witz
und
so
lächerlich
How
did
it
end
up
crazy
Wie
ist
es
so
verrückt
geworden?
The
things
you
do,
the
thoughts
you
have
Die
Dinge,
die
du
tust,
die
Gedanken,
die
du
hast
That
we
have
not
seen
lately
Die
wir
in
letzter
Zeit
nicht
gesehen
haben
It's
all
a
joke
live
in
the
past
Es
ist
alles
ein
Witz,
du
lebst
in
der
Vergangenheit
How
did
it
end
up
crazy
Wie
ist
es
so
verrückt
geworden?
To
the
times
when
you
said
what
you
would
do
Zu
den
Zeiten,
als
du
sagtest,
was
du
tun
würdest
To
the
bluff
aint
enough
to
be
your
self
now
is
it
Zum
Bluff,
der
nicht
reicht,
um
du
selbst
zu
sein,
oder?
To
the
lies
that
your
friends
have
all
seen
through
Zu
den
Lügen,
die
deine
Freunde
alle
durchschaut
haben
To
the
times
when
the
drugs
took
over
you
Zu
den
Zeiten,
als
die
Drogen
dich
übernommen
haben
To
the
bluff
aint
enough
to
be
your
self
now
is
it
Zum
Bluff,
der
nicht
reicht,
um
du
selbst
zu
sein,
oder?
Slow
down
your
moving
too
fast
Mach
langsamer,
du
bist
zu
schnell
unterwegs
With
your
head
strung
out
on
all
your
maybes
Mit
deinem
Kopf
benebelt
von
all
deinen
Vielleicht
Low
down
your
moment
has
passed
Tief
gesunken,
dein
Moment
ist
vorbei
To
hang
around
well
it
just
seems
too
crazy
Hier
rumzuhängen,
na
ja,
das
scheint
einfach
zu
verrückt
What
you
wear
is
all
you
own
Was
du
trägst,
ist
alles,
was
du
besitzt
No
point
talkin'
bout
your
stately
home
Es
hat
keinen
Sinn,
über
dein
stattliches
Heim
zu
reden
Always
there
but
nothings
changed
Immer
da,
aber
nichts
hat
sich
geändert
Even
your
lies
remain
the
same
Sogar
deine
Lügen
bleiben
dieselben
It's
what
you
do,
it's
what
you
have
Es
ist,
was
du
tust,
es
ist,
was
du
hast
That
we
have
not
seen
lately
Das
wir
in
letzter
Zeit
nicht
gesehen
haben
It's
all
a
joke
and
such
a
laugh
Es
ist
alles
ein
Witz
und
so
lächerlich
How
did
it
end
up
crazy
Wie
ist
es
so
verrückt
geworden?
The
things
you
do,
the
thoughts
you
have
Die
Dinge,
die
du
tust,
die
Gedanken,
die
du
hast
That
we
have
not
seen
lately
Die
wir
in
letzter
Zeit
nicht
gesehen
haben
It's
all
a
joke
live
in
the
past
Es
ist
alles
ein
Witz,
du
lebst
in
der
Vergangenheit
How
did
it
end
up
crazy
Wie
ist
es
so
verrückt
geworden?
To
the
times
when
you
said
what
you
would
do
Zu
den
Zeiten,
als
du
sagtest,
was
du
tun
würdest
To
the
lies
always
drip
all
over
you
Zu
den
Lügen,
die
immer
von
dir
triefen
To
the
bluff
aint
enough
to
be
your
self
now
is
it
Zum
Bluff,
der
nicht
reicht,
um
du
selbst
zu
sein,
oder?
To
the
lies
that
your
friends
have
all
seen
through
Zu
den
Lügen,
die
deine
Freunde
alle
durchschaut
haben
To
the
times
when
the
drugs
took
over
you
Zu
den
Zeiten,
als
die
Drogen
dich
übernommen
haben
To
the
bluff
aint
enough
to
be
your
self
now
is
it
Zum
Bluff,
der
nicht
reicht,
um
du
selbst
zu
sein,
oder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Turrell, Jonathan Watson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.