Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LATELY I BEEN
IN LETZTER ZEIT HABE ICH
Lately
I
been
thinking
'bout
life
since
corona
hit
In
letzter
Zeit
habe
ich
über
das
Leben
nachgedacht,
seit
Corona
zugeschlagen
hat.
True
colors
shown
someones
always
got
a
bone
to
pick
Wahre
Farben
zeigen
sich,
irgendjemand
hat
immer
etwas
auszusetzen.
But
see
we
always
give
the
benefit
of
doubt
when
it
comes
to
a
second
chance
Aber
siehst
du,
wir
geben
immer
den
Vorteil
des
Zweifels,
wenn
es
um
eine
zweite
Chance
geht.
But
they
always
end
up
exposed
again
Aber
am
Ende
werden
sie
immer
wieder
entlarvt.
They
never
notice
it
but
quick
to
call
you
out
if
you
move
different
Sie
bemerken
es
nie,
aber
sind
schnell
dabei,
dich
herauszufordern,
wenn
du
dich
anders
verhältst.
But
if
I
flip
the
script
they
attitude
get
to
mood
switching
Aber
wenn
ich
den
Spieß
umdrehe,
ändert
sich
ihre
Einstellung
und
sie
werden
launisch.
Dealing
with
people
this
day
and
age
is
the
stupidest
Mit
Leuten
heutzutage
umzugehen,
ist
das
Dümmste.
I'd
rather
be
alone
and
get
gone
in
a
coupe
missing
Ich
wäre
lieber
allein
und
würde
in
einem
fehlenden
Coupé
verschwinden.
While
I'm
in
the
zone
getting
dome
from
your
new
misses
Während
ich
in
der
Zone
bin
und
von
deiner
Neuen
verwöhnt
werde.
I'm
just
kidding,
or
maybe
not
Ich
mache
nur
Spaß,
oder
vielleicht
auch
nicht.
Cause
all
I
got
to
do
is
crank
the
volume
on
my
latest
drop
to
make
your
lady
flock
Denn
alles,
was
ich
tun
muss,
ist
die
Lautstärke
meiner
neuesten
Veröffentlichung
aufzudrehen,
damit
deine
Lady
herbeiströmt.
Flexing
on
a
nigga
hating
type
of
rap
that
made
me
hot
Ich
gebe
vor
einem
Typen
an,
der
mich
hasst,
das
ist
die
Art
von
Rap,
die
mich
heiß
gemacht
hat.
You
stepping
with
a
giant
all
you
lames
be
taking
baby
hops
Du
trittst
gegen
einen
Riesen
an,
ihr
alle
macht
nur
Babyschritte.
They
all
counting
sheep
soon
as
I
make
the
cradle
rock
Sie
zählen
alle
Schafe,
sobald
ich
die
Wiege
zum
Schaukeln
bringe.
I
write
the
type
of
rhymes
you
can't
make
up
inside
your
data
block
A.K.A
ya
brain
Ich
schreibe
die
Art
von
Reimen,
die
du
in
deinem
Datenblock,
auch
bekannt
als
dein
Gehirn,
nicht
erfinden
kannst.
If
you
didn't
get
it
just
stay
and
watch
Wenn
du
es
nicht
verstanden
hast,
bleib
einfach
und
sieh
zu.
Attention
to
my
bars
that's
requiring
you
to
pay
a
lot
Achte
auf
meine
Bars,
das
erfordert,
dass
du
viel
bezahlst.
Hoe
I'm
in
the
zone
it
might
take
me
a
couple
days
to
stop
Schlampe,
ich
bin
in
der
Zone,
es
könnte
ein
paar
Tage
dauern,
bis
ich
aufhöre.
This
energy
I
channel
is
unmatching
Diese
Energie,
die
ich
kanalisiere,
ist
unvergleichlich.
That's
why
I
lack
the
energy
to
listen
to
dumb
rappers
Deshalb
fehlt
mir
die
Energie,
mir
dumme
Rapper
anzuhören.
Punks
asking
me
for
rapping
tips
but
it
comes
natural
Punks,
die
mich
nach
Rap-Tipps
fragen,
aber
es
kommt
natürlich.
So
when
it
comes
to
tips
the
only
one
I
got
cums
at
you
Wenn
es
also
um
Tipps
geht,
kommt
der
einzige,
den
ich
habe,
auf
dich
zu.
Get
it?
I
move
through
lines
like
I
run
tackle
Verstanden?
Ich
bewege
mich
durch
die
Zeilen,
als
würde
ich
Tackle
spielen.
I
ain't
a
snake
but
if
you
push
my
buttons
this
one
rattles
Ich
bin
keine
Schlange,
aber
wenn
du
meine
Knöpfe
drückst,
klappert
diese
hier.
Smoovest
in
the
DMV
engraved
under
one
statue
Der
Smooveste
im
DMV,
eingraviert
unter
einer
Statue.
That
boy
in
a
shadow
is
breaking
free
from
that
one
shackle
Dieser
Junge
im
Schatten
befreit
sich
von
dieser
einen
Fessel.
Trying
to
challenge
every
other
rapper
to
come
battle
Ich
versuche,
jeden
anderen
Rapper
zum
Kampf
herauszufordern.
Until
I
noticed
clashing
with
y'all
wasn't
enough
hassle
Bis
ich
merkte,
dass
es
nicht
genug
Ärger
war,
mit
euch
zusammenzustoßen.
I
need
some
competition,
give
me
niggas
that
run
faster
Ich
brauche
etwas
Konkurrenz,
gebt
mir
Typen,
die
schneller
laufen.
Hoes
trying
to
bite
the
flow
I'm
dealing
with
crumb
snatchers
Schlampen
versuchen,
den
Flow
zu
kopieren,
ich
habe
es
mit
Krümelsammlern
zu
tun.
I
body
artist
then
I
write
my
name
with
they
blood
splattered
Ich
erledige
Künstler
und
schreibe
dann
meinen
Namen
mit
ihrem
verspritzten
Blut.
I'm
just
spitting
rounds
I'm
a
lyrical
slug
blaster
enough
chatter
Ich
spucke
nur
Runden
aus,
ich
bin
ein
lyrischer
Geschoss-Werfer,
genug
geplappert.
Ha
ha,
Ha
ha
Ha
ha,
Ha
ha
Come
o-
my
friend?
Komm,
mein
Freund?
Why
because
he
knows
my
first
name?
Warum,
weil
er
meinen
Vornamen
kennt?
Son
this
is
the
game
I'm
playin'
his
ass
that's
my
job
Junge,
das
ist
das
Spiel,
das
ich
spiele,
sein
Arsch,
das
ist
mein
Job.
The
shits
chess
it
ain't
checkers
Das
ist
Schach,
kein
Damespiel.
Lately
I
been
feeling
like
its
mad
tension
between
us
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich,
als
gäbe
es
eine
Menge
Spannung
zwischen
uns.
When
I
try
to
chat
its
like
you
have
no
interest
in
speaking
Wenn
ich
versuche
zu
reden,
ist
es,
als
hättest
du
kein
Interesse
daran,
zu
sprechen.
And
I'd
be
lying
if
I
said
it
wasn't
getting
me
heated
Und
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
dass
es
mich
nicht
aufregt.
Went
from
speaking
everyday
to
being
literally
speechless
I
just
Wir
haben
uns
jeden
Tag
unterhalten
und
sind
jetzt
buchstäblich
sprachlos,
ich
einfach...
We
ain't
see
eye
to
eye
in
a
minute
Wir
sehen
uns
seit
einer
Weile
nicht
mehr
Auge
in
Auge.
I'm
not
gon'
lie
I
been
sick
of
this
type
of
vibe
you
been
giving
Ich
werde
nicht
lügen,
ich
habe
diese
Art
von
Stimmung,
die
du
verbreitest,
satt.
And
I
hate
to
be
that
guy
to
expose
this
side
of
my
feelings
Und
ich
hasse
es,
der
Typ
zu
sein,
der
diese
Seite
meiner
Gefühle
offenbart.
But
it's
eating
me
alive
the
more
I
try
to
conceal
it
I
just
Aber
es
frisst
mich
innerlich
auf,
je
mehr
ich
versuche,
es
zu
verbergen,
ich
einfach...
Wish
my
feelings
never
got
involved
Ich
wünschte,
meine
Gefühle
wären
nie
involviert
gewesen.
Angel
on
my
shoulder
said
for
real
you
need
to
knock
it
off
Ein
Engel
auf
meiner
Schulter
sagte,
im
Ernst,
du
musst
damit
aufhören.
You
tell
me
'bout
your
sneaky
links
Du
erzählst
mir
von
deinen
heimlichen
Treffen.
I
act
like
I'm
just
not
appalled
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
nicht
entsetzt.
Embarrassed
cause
I
tried
to
steal
your
heart
instead
I
dropped
the
ball
Ich
bin
beschämt,
weil
ich
versucht
habe,
dein
Herz
zu
stehlen,
stattdessen
habe
ich
es
fallen
lassen.
These
last
couple
months
my
mind
been
clouded
In
den
letzten
Monaten
war
mein
Verstand
getrübt.
Made
a
couple
stupid
decisions
I
ain't
gon'
try
and
doubt
it
Ich
habe
ein
paar
dumme
Entscheidungen
getroffen,
ich
werde
nicht
versuchen,
daran
zu
zweifeln.
Told
you
that
I
lost
all
feelings,
guess
I'm
lying
'bout
it
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
ich
alle
Gefühle
verloren
habe,
ich
schätze,
ich
lüge
darüber.
Thought
I
moved
on
until
I
caught
myself
crying
'bout
it
Ich
dachte,
ich
wäre
darüber
hinweg,
bis
ich
mich
dabei
ertappte,
wie
ich
deswegen
weinte.
I'll
climb
the
staircase
to
the
peak
of
the
world
Ich
werde
die
Treppe
zum
Gipfel
der
Welt
erklimmen.
For
your
loving
embrace,
and
you
know
I
will
Für
deine
liebevolle
Umarmung,
und
du
weißt,
ich
werde
es
tun.
Walk
on
the
bottom
of
the
sea
to
find
just
a
little
gold
Ich
werde
auf
dem
Grund
des
Meeres
gehen,
um
nur
ein
wenig
Gold
zu
finden.
And
baby
you
know,
I'm
going
to
a
place
that
you
feel
baby
Und
Baby,
du
weißt,
ich
gehe
an
einen
Ort,
den
du
fühlst,
Baby.
Oh
beautiful
lady
(Oh
lady)
Oh,
schöne
Frau
(Oh
Frau).
Lovely
lady
(Oh
lady)
Liebliche
Frau
(Oh
Frau).
Sweet
sweet
lady
of
mine
Süße,
süße
Frau
von
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donaven Montgomery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.