SmooveDonn - LATELY I BEEN - перевод текста песни на немецкий

LATELY I BEEN - SmooveDonnперевод на немецкий




LATELY I BEEN
IN LETZTER ZEIT HABE ICH
Lately I been thinking 'bout life since corona hit
In letzter Zeit habe ich über das Leben nachgedacht, seit Corona zugeschlagen hat.
True colors shown someones always got a bone to pick
Wahre Farben zeigen sich, irgendjemand hat immer etwas auszusetzen.
But see we always give the benefit of doubt when it comes to a second chance
Aber siehst du, wir geben immer den Vorteil des Zweifels, wenn es um eine zweite Chance geht.
But they always end up exposed again
Aber am Ende werden sie immer wieder entlarvt.
They never notice it but quick to call you out if you move different
Sie bemerken es nie, aber sind schnell dabei, dich herauszufordern, wenn du dich anders verhältst.
But if I flip the script they attitude get to mood switching
Aber wenn ich den Spieß umdrehe, ändert sich ihre Einstellung und sie werden launisch.
Dealing with people this day and age is the stupidest
Mit Leuten heutzutage umzugehen, ist das Dümmste.
I'd rather be alone and get gone in a coupe missing
Ich wäre lieber allein und würde in einem fehlenden Coupé verschwinden.
While I'm in the zone getting dome from your new misses
Während ich in der Zone bin und von deiner Neuen verwöhnt werde.
I'm just kidding, or maybe not
Ich mache nur Spaß, oder vielleicht auch nicht.
Cause all I got to do is crank the volume on my latest drop to make your lady flock
Denn alles, was ich tun muss, ist die Lautstärke meiner neuesten Veröffentlichung aufzudrehen, damit deine Lady herbeiströmt.
Flexing on a nigga hating type of rap that made me hot
Ich gebe vor einem Typen an, der mich hasst, das ist die Art von Rap, die mich heiß gemacht hat.
You stepping with a giant all you lames be taking baby hops
Du trittst gegen einen Riesen an, ihr alle macht nur Babyschritte.
They all counting sheep soon as I make the cradle rock
Sie zählen alle Schafe, sobald ich die Wiege zum Schaukeln bringe.
I write the type of rhymes you can't make up inside your data block A.K.A ya brain
Ich schreibe die Art von Reimen, die du in deinem Datenblock, auch bekannt als dein Gehirn, nicht erfinden kannst.
If you didn't get it just stay and watch
Wenn du es nicht verstanden hast, bleib einfach und sieh zu.
Attention to my bars that's requiring you to pay a lot
Achte auf meine Bars, das erfordert, dass du viel bezahlst.
Hoe I'm in the zone it might take me a couple days to stop
Schlampe, ich bin in der Zone, es könnte ein paar Tage dauern, bis ich aufhöre.
This energy I channel is unmatching
Diese Energie, die ich kanalisiere, ist unvergleichlich.
That's why I lack the energy to listen to dumb rappers
Deshalb fehlt mir die Energie, mir dumme Rapper anzuhören.
Punks asking me for rapping tips but it comes natural
Punks, die mich nach Rap-Tipps fragen, aber es kommt natürlich.
So when it comes to tips the only one I got cums at you
Wenn es also um Tipps geht, kommt der einzige, den ich habe, auf dich zu.
Get it? I move through lines like I run tackle
Verstanden? Ich bewege mich durch die Zeilen, als würde ich Tackle spielen.
I ain't a snake but if you push my buttons this one rattles
Ich bin keine Schlange, aber wenn du meine Knöpfe drückst, klappert diese hier.
Smoovest in the DMV engraved under one statue
Der Smooveste im DMV, eingraviert unter einer Statue.
That boy in a shadow is breaking free from that one shackle
Dieser Junge im Schatten befreit sich von dieser einen Fessel.
Trying to challenge every other rapper to come battle
Ich versuche, jeden anderen Rapper zum Kampf herauszufordern.
Until I noticed clashing with y'all wasn't enough hassle
Bis ich merkte, dass es nicht genug Ärger war, mit euch zusammenzustoßen.
I need some competition, give me niggas that run faster
Ich brauche etwas Konkurrenz, gebt mir Typen, die schneller laufen.
Hoes trying to bite the flow I'm dealing with crumb snatchers
Schlampen versuchen, den Flow zu kopieren, ich habe es mit Krümelsammlern zu tun.
I body artist then I write my name with they blood splattered
Ich erledige Künstler und schreibe dann meinen Namen mit ihrem verspritzten Blut.
I'm just spitting rounds I'm a lyrical slug blaster enough chatter
Ich spucke nur Runden aus, ich bin ein lyrischer Geschoss-Werfer, genug geplappert.
Ha ha, Ha ha
Ha ha, Ha ha
Come o- my friend?
Komm, mein Freund?
Why because he knows my first name?
Warum, weil er meinen Vornamen kennt?
Son this is the game I'm playin' his ass that's my job
Junge, das ist das Spiel, das ich spiele, sein Arsch, das ist mein Job.
The shits chess it ain't checkers
Das ist Schach, kein Damespiel.
Lately I been feeling like its mad tension between us
In letzter Zeit fühle ich mich, als gäbe es eine Menge Spannung zwischen uns.
When I try to chat its like you have no interest in speaking
Wenn ich versuche zu reden, ist es, als hättest du kein Interesse daran, zu sprechen.
And I'd be lying if I said it wasn't getting me heated
Und ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass es mich nicht aufregt.
Went from speaking everyday to being literally speechless I just
Wir haben uns jeden Tag unterhalten und sind jetzt buchstäblich sprachlos, ich einfach...
We ain't see eye to eye in a minute
Wir sehen uns seit einer Weile nicht mehr Auge in Auge.
I'm not gon' lie I been sick of this type of vibe you been giving
Ich werde nicht lügen, ich habe diese Art von Stimmung, die du verbreitest, satt.
And I hate to be that guy to expose this side of my feelings
Und ich hasse es, der Typ zu sein, der diese Seite meiner Gefühle offenbart.
But it's eating me alive the more I try to conceal it I just
Aber es frisst mich innerlich auf, je mehr ich versuche, es zu verbergen, ich einfach...
Wish my feelings never got involved
Ich wünschte, meine Gefühle wären nie involviert gewesen.
Angel on my shoulder said for real you need to knock it off
Ein Engel auf meiner Schulter sagte, im Ernst, du musst damit aufhören.
You tell me 'bout your sneaky links
Du erzählst mir von deinen heimlichen Treffen.
I act like I'm just not appalled
Ich tue so, als wäre ich nicht entsetzt.
Embarrassed cause I tried to steal your heart instead I dropped the ball
Ich bin beschämt, weil ich versucht habe, dein Herz zu stehlen, stattdessen habe ich es fallen lassen.
These last couple months my mind been clouded
In den letzten Monaten war mein Verstand getrübt.
Made a couple stupid decisions I ain't gon' try and doubt it
Ich habe ein paar dumme Entscheidungen getroffen, ich werde nicht versuchen, daran zu zweifeln.
Told you that I lost all feelings, guess I'm lying 'bout it
Ich habe dir gesagt, dass ich alle Gefühle verloren habe, ich schätze, ich lüge darüber.
Thought I moved on until I caught myself crying 'bout it
Ich dachte, ich wäre darüber hinweg, bis ich mich dabei ertappte, wie ich deswegen weinte.
I'll climb the staircase to the peak of the world
Ich werde die Treppe zum Gipfel der Welt erklimmen.
For your loving embrace, and you know I will
Für deine liebevolle Umarmung, und du weißt, ich werde es tun.
Walk on the bottom of the sea to find just a little gold
Ich werde auf dem Grund des Meeres gehen, um nur ein wenig Gold zu finden.
And baby you know, I'm going to a place that you feel baby
Und Baby, du weißt, ich gehe an einen Ort, den du fühlst, Baby.
Oh beautiful lady (Oh lady)
Oh, schöne Frau (Oh Frau).
Lovely lady (Oh lady)
Liebliche Frau (Oh Frau).
Sweet sweet lady of mine
Süße, süße Frau von mir.





Авторы: Donaven Montgomery


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.