Smuggler - Geitones - перевод текста песни на немецкий

Geitones - Smugglerперевод на немецкий




Geitones
Nachbarn
Αίματα παντού, εγώ πεσμένος στα πατώματα
Blut überall, ich liege auf den Böden
Δεν τα θυμάμαι όλα μα θυμάμαι στιγμιότυπα
Erinnere nicht alles, nur Bruchstücke im Faden
Πετσέτα στο κεφάλι να μειώσω το αιμάτωμα
Tuch am Kopf, um die Blutung zu mildern
Ποιος Θεός με έριξε και που λέει εξώπορτα
Welcher Gott warf mich raus? Sag mir, was zu beschildern
Τραυματιοφορείς μου 'καναν ερωτήσεις
Sanitäter stellten mir Fragen nach Schmerz
Να με ρωτάνε άμα μπορείς να περπατήσεις
Ob ich laufen könnte? Fragten sie im Lokivers
Εγώ δεν είχα κρίσεις, δεν είχα απαντήσεις
Keine Urteile in mir, keine Antworten im Sinn
Μεταφέρθηκα στην κλινική για εκτιμήσεις
Man brachte mich in die Klinik für die Diagnose drin
Έκανα αξονική κι είπα ανάθεμα
Ich hatte ein CT, fluchte in der Stille
Να δουν αν έχω κάπου εσωτερικό αιμάτωμα
Ob innere Blutungen in meiner Fülle?
Έπειτα μαγνητική και είχα νοσηλευτεί
Dann MRT und lag auf der Station
Και τ' αποτέλεσμα φαινότανε ξεκάθαρα
Das Ergebnis zeigte sich ohne Illusion
Μου είπαν κρίμα
Sie sagten: "Schade,
Και πως θα είχα ένα με ενάμιση μήνα ζωής πριν να μπω στο μνήμα
Du hast noch ein, zwei Monate bis zum Schattenrade"
Πως πρέπει να εγχειριστώ το συντομότερο
Man müsse sofort operieren dran
Με όγκο στον εγκέφαλο εγώ να πάρουνε το δείγμα
Hirntumor-Probe nehmen, wie es der Plan
Με βάλανε να υπογράψω χαρτιά
Sie ließen mich Papiere unterzeichen
Ότι μπορεί να μην μιλήσω ξανά
Dass ich nie mehr sprechen könnte, verloren im Schweigen
Ότι μπορεί να πάθω κώμα, εγκεφαλικά
Koma, Hirnschlag Gefahren symptomatisch
Ή να πεθάνω από την κρανιοτομή απλά
Oder einfach sterben bei der Kraniotomie, praktisch
Με ρώτησαν δύο γιατροί αν είμαι αμφίχειρας
Zwei Ärzte fragen: Bist du beidhändig?
Τους είπα ναι και μου παν' είναι θετικό
Ich sagte ja, sie: "Das ist positiv
Δεν φοβόμουνα γελούσα σαν είρωνας
Keine Angst, ich lachte zynisch und ungestüm
Κι αυτοί το ερμηνεύανε σαν κάτι ηρωικό
Sie deuteten es als heroischen Sinn
Μου είπαν πως τα ημισφαίρια
Sie sagten: Die Hemisphären arbeiten differenziert
Δουλεύουν διαφορετικά σαν έννοια
Nach eigenem Konzept, getrennt und doch verziert
Πως έχω πιθανότητες να ξυπνήσω αλώβητος
Chancen, unversehrt aufzuwachen, bestehens
Τους είπα "θα το δούμε στην συνέχεια"
Ich sprach: "Wir seh'n im Fortgang, wie es zehens"
Οχτώ ώρες πήρε η εγχείρηση
Acht Stunden dauerte der Eingriff lang
Εκεί ξύπνησα, επανήλθε η συνείδηση
Erwachte dort, Bewusstsein kehrte mit Gesang
Αρτιμελής και υγιής στην ολοκλήρωση
Heil und gesund beim Abschluss der Pfade
Αυτοί είπανε θαύμα με συγκίνηση
Sie nannten es ein Wunder mit Tränen im Grade
Γάζες στο κεφάλι, ράμματα το μισό
Gaze am Kopf, Nähte fast am Pol
Σαν να έβλεπα το άλφα και το ωμέγα στον φακό
Als sähe ich Alpha, Omega durch das Loch
Μόνος μου μάθαινα πως να ξαναπερπατώ
Lernte allein das Gehen neu zu wagen
Μου έμοιαζε πρωτόγνωρο ό,τι και να σκεφτόμουν
Alles neu, was Gedanken konnten tragen
Τη μία μέρα οκτώ χρόνων την άλλη δώδεκα
Ein Tag wie acht Jahre, nächster zwölf im Gusto
Την άλλη δεκαέξι μοιάζει σαν θαύμα ολότελα
Dann sechzehn es scheint gänzlich Wunder just so
Τα ένστικτα επιβίωσης στη καθημερινότητα
Überlebensinstinkte im täglichen Fluss
Να λειτουργήσουν με τόση ακρότητα, αλήθεια
So scharf funktionierend? Wahrer Übermut
Δεν αποτυπώνεται με μερικές λέξεις
Lässt sich nicht mit wenigen Worten umschreiben
Απ' το κεφάλι δεν βγαίνουν εμμονικές σκέψεις
Keine Zwangsgedanken, die aus dem Kopf treiben
Άμα ήθελες όντως μια συμβουλή
Wenn du wirklich einen Rat brauchst, halt fest:
Η πιο καλή που έχω να σου πω σε εσένα να πιστέψεις
Der beste, den ich dir gebe: Glaube ohne Rest
Αποθεραπεία, δύναμη, αδυναμία
Reha, Kraft, Schwäche im Anzug
Δείχνοντας ότι δεν σπάει εύκολα η πανοπλία
Zeigend, wie schwer Rüstungen zerbrechen zug
Η ζωή που έχουμε ίσως να είναι μια
Das Leben, das wir haben, ist einzig in der Welt
Μα εμείς θα μείνουμε αθάνατοι στην ιστορία
Doch wir bleiben unsterblich im Buche der Helt





Авторы: Chatzopoulos Theodoros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.