Текст и перевод песни Snaga & Pillath - Einen Tag feat. Manuellsen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einen Tag feat. Manuellsen
Один день (feat. Manuellsen)
Gott
verdammt,
wer
hätte
das
geahnt,
doch
jetzt
liegst
du
da
Боже
мой,
кто
бы
мог
подумать,
но
вот
ты
лежишь
здесь,
Tot
und
regungslos
im
scheiß
Graben
von
der
Autobahn
Мертвый
и
неподвижный
в
чертовой
канаве
у
автобана.
Vorhang
zu,
Lichter
aus,
das
Elend
kann
gehen
Занавес,
гаснет
свет,
страданиям
конец.
Es
wird
Zeit
ein
Rückblick
auf
dein
Kack
Leben
zu
nehmen
Пора
оглянуться
на
твою
дерьмовую
жизнь.
Man
ich
schwör
es
war
Mum's
traurigster
Tag
Клянусь,
это
был
самый
грустный
день
для
мамы,
Als
ihr
Sohn
in
Richtung
J.A.A.
morgens
ihr
zu
Hause
verlaß
Когда
ее
сын
утром
ушел
из
дома
в
сторону
центра
анонимных
алкоголиков.
Und
sie
wollt
nur
dass
mit
dir
weitergehen,
nur
an
deiner
Seite
stehen
Она
просто
хотела
быть
рядом
с
тобой,
поддерживать
тебя,
Und
dank
dir
musste
Vater
sie
dann
weinen
sehen
И
из-за
тебя
отец
видел
ее
слезы.
Jetzt
wünscht
du
nochmal
5 Minuten
mit
ihnen
zu
sein
Сейчас
ты
бы
отдал
все
за
5 минут
с
ними,
Und
zu
sagen
ich
liebe
euch,
5 Minuten
mit
ihnen
zu
teilen
Чтобы
сказать,
что
любишь
их,
разделить
с
ними
эти
5 минут,
Zu
sagen
es
tut
dir
leid,
5 Minuten
mit
ihnen
zu
weinen
Сказать,
что
тебе
жаль,
проплакать
с
ними
эти
5 минут.
Doch
nein
du
Schwein,
diese
5 Minuten
sollen
nicht
sein
Но
нет,
свинья,
тебе
не
дано
этих
5 минут.
Und
früher
hast
du
Omas
Geld
für
Drogen
verbraten
Раньше
ты
тратил
деньги
бабушки
на
наркотики,
Jetzt
ist
sie
krank
und
muss
auf
deinen
Besuch
paar
Monate
warten
Теперь
она
больна
и
вынуждена
ждать
твоего
визита
несколько
месяцев.
Und
dein
Patenkind
kennt
nicht
deinen
Namen
Твоя
крестница
не
знает
твоего
имени,
Denn
sie
ist
jetzt
1 Jahr
und
in
365
Tagen
warst
du
3 mal
da
Потому
что
ей
уже
год,
а
за
365
дней
ты
был
там
3 раза.
Man
ich
könnt
die
Krätze
kriegen,
sag
mir
bist
du
jetzt
zufrieden
Меня
аж
трясет,
скажи,
ты
теперь
доволен?
Man
eigentlich
verdienst
du
es
jetzt
dort
im
Dreck
zu
liegen
Ты,
по
сути,
заслужил
лежать
здесь
в
грязи.
Ruhe
in
Frieden,
vielleicht
hat
Gott
es
mit
dir
gut
gemeint
Покойся
с
миром,
может,
Бог
к
тебе
милостив,
Doch
ganz
ehrlich,
man
ich
schäm
mich
dafür
DU
zu
sein
Но,
честно
говоря,
мне
стыдно
быть
ТОБОЙ.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag
Дай
мне
один
день,
Um
zu
richten
was
ich
tat
Чтобы
исправить
то,
что
я
сделал.
Schick
mich
vom
Himmel
zur
Erde
Отправь
меня
с
небес
на
землю,
Denn
ich
will
noch
nicht
sterben
Ведь
я
еще
не
хочу
умирать.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag
Дай
мне
один
день,
Um
zu
beweisen
dass
ich's
kann
Чтобы
доказать,
что
я
могу,
Um
zu
leben
wie
ein
Mann
Чтобы
жить
как
мужчина.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag
Дай
мне
один
день.
Gott
verdammt,
was
passiert
hier
grade,
mir
gings
doch
grad
noch
gut
Боже,
что
происходит,
мне
же
только
что
было
хорошо.
Ich
hab
grad
eingerappt,
stand
grad
noch
in
der
Boof
Я
только
что
читал
рэп,
стоял
в
будке,
Und
jetzt
ist
mir
schwindelig,
alles
dreht
sich,
ich
fall
hin
А
теперь
у
меня
кружится
голова,
все
вертится,
я
падаю.
Will
wieder
aufstehen
und
will
mich
bewegen,
aber
irgendwie
gehts
nicht
Хочу
встать,
хочу
пошевелиться,
но
почему-то
не
могу.
Und
mir
ist
kalt,
ich
will
mein
Körper
nicht
mehr
Мне
холодно,
я
больше
не
хочу
свое
тело.
Ich
kann
Leute
um
mich
rumschrei'n
seh'n,
doch
ich
hör
sie
nicht
mehr
Я
вижу,
как
люди
вокруг
кричат,
но
я
их
больше
не
слышу.
Fuck!
Ich
krieg
keine
Luft
mehr,
kein
Atemzug
mehr
Черт!
Я
не
могу
дышать,
ни
вздоха.
Los
atme
Lunge,
los
atme
Junge
Давай,
дыши,
легкие,
дыши,
парень.
Bitte
Herz
lass
mich
nicht
im
Stich
Пожалуйста,
сердце,
не
подведи
меня.
Ich
weiß
ich
hab
gesagt
mir
ist
egal
ob
ich
sterbe,
doch
das
stimmte
nicht
Я
знаю,
я
говорил,
что
мне
все
равно,
умру
я
или
нет,
но
это
неправда.
Ich
hab
nur
so
wenig
gesagt,
was
ich
sagen
wollte
Я
сказал
так
мало
из
того,
что
хотел
сказать,
Weil
ich
einfach
nie
gewusst
hab
wie
ich's
sagen
sollte
Потому
что
просто
никогда
не
знал,
как
это
сказать.
Mama
ich
liebe
dich,
hör
dir
dear
moms
an
Мама,
я
люблю
тебя,
послушай
"Dear
Moms",
Ich
schwör
dir
jedes
einzelne
Wort
schrieb
ich
für
dich
Клянусь,
каждое
слово
я
написал
для
тебя.
Und
Vater
ich
habs
nie
ausgesprochen
И
отец,
я
никогда
не
говорил
этого,
Doch
als
ich
mich
gegen
dich
entscheiden
musste,
Но
когда
мне
пришлось
выбирать
между
тобой
и…,
Glaub
mir
hat
es
mir
das
Herz
gebrochen
Поверь,
у
меня
разрывалось
сердце.
Jetzt
sind
wir
Fremde
doch
ich
wollte
das
nicht
Теперь
мы
чужие,
но
я
не
хотел
этого.
Ich
hab
mein
lebenlang
nur
gewollt,
dass
du
stolz
bist
auf
mich
Всю
свою
жизнь
я
хотел
только
одного,
чтобы
ты
гордился
мной.
Und
ich
melde
mich
nicht,
ich
will
nicht
weinen
vor
dir
И
я
не
звоню,
я
не
хочу
плакать
перед
тобой,
Denn
die
Wahrheit
ist,
ich
fühl
mich
immernoch
wie
n
Kleinkind
vor
dir
Потому
что,
по
правде
говоря,
я
все
еще
чувствую
себя
ребенком
рядом
с
тобой.
Dich
hat
der
Krebs
zerfressen
und
ich
bin
weggerannt
Тебя
съедал
рак,
а
я
убежал,
Hab
mein
schlechtes
Gewissen
mit
Drogen
weggebrannt
Выжигал
свою
совесть
наркотиками.
Hab
mich
geschämt
und
im
Selbstmitleid
gebadet
Мне
было
стыдно,
я
купался
в
жалости
к
себе,
Und
mich
selbst
dafür
verflucht
weil
ich
weiß
dass
ich
versagt
hab
И
проклинал
себя
за
это,
потому
что
знал,
что
я
облажался.
Bitte
verzeih
mir,
ich
wünscht
ich
könnts
wieder
gut
machen
Пожалуйста,
прости
меня,
я
бы
хотел
все
исправить.
Ich
wünschte
du
würds
noch
leben
und
ich
könnte
dir
zu
lachen
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
был
жив,
и
я
мог
бы
тебя
рассмешить.
Ich
würd
nie
wieder
wegsehen,
ich
bin
ein
Mann
jetzt
Я
бы
больше
никогда
не
отворачивался,
я
теперь
мужчина,
Doch
damals
war
ich
zu
schwach,
scheiße
ich
war
grad
mal
16
Но
тогда
я
был
слишком
слаб,
черт,
мне
было
всего
16.
Und
ich
hab
Menschen
wehgetan
die
es
nicht
verdient
haben
И
я
причинял
боль
людям,
которые
этого
не
заслуживали.
Hab
Menschen
gehasst
und
geschlagen
nur
weil
sie
beliebt
waren
Ненавидел
и
бил
людей
только
за
то,
что
они
были
популярны.
Hab
gelogen,
gestohlen
und
dachte
fuck
it
wieso
nicht?
Врал,
воровал
и
думал,
к
черту,
почему
бы
и
нет?
Jeder
andere
macht
es
auch
und
Gott
liebt
mich
sowieso
nicht
Все
так
делают,
и
Бог
все
равно
меня
не
любит.
Doch
jetzt
weiß
ich's
besser
Но
теперь
я
знаю
лучше.
Irgendwann
kommt
der
Tag
und
die
Wahrheit
schneidet
rein
wie
ein
Messer
Когда-нибудь
наступит
день,
и
правда
вонзится,
как
нож.
Ich
hoff
ihr
könnt
mir
vergeben
was
ich
tat
Надеюсь,
вы
сможете
простить
мне
то,
что
я
сделал.
Wenn
die
Zeit
reif
ist
geh
ich
doch
wenn
nicht,
bitte
Gott
schenk
mir
ein
Tag
Когда
придет
время,
я
уйду,
а
если
нет,
то,
пожалуйста,
Боже,
дай
мне
один
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Twellmann, Efe Oekmen, Oliver Pillath, Jonas Becker, Timm Zumbraegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.