Текст и перевод песни Snaga & Pillath - Einen Tag ( feat. Manuellsen ) Singleedit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einen Tag ( feat. Manuellsen ) Singleedit
Один день (feat. Manuellsen) Single edit
Gott
verdammt,
wer
hätte
das
geahnt?
Боже
мой,
кто
бы
мог
подумать?
Doch
jetzt
liegst
du
da
Но
теперь
ты
лежишь
здесь,
Tot
und
regungslos
im
scheiß
Graben
von
der
Autobahn
Мертвый
и
неподвижный
в
этой
гребаной
канаве
у
автобана.
Vorhang
zu
und
Licht
aus,
die
Seele
kann
geh'n
Занавес
закрыт,
свет
погас,
душа
может
уйти.
Und
es
wird
Zeit,
ein'
Rückblick
auf
dein
kack
Leben
zu
nehmen
И
пришло
время
оглянуться
на
твою
дерьмовую
жизнь.
Man
ich
schwör,
es
war
Mums
traurigster
Tag
Клянусь,
это
был
самый
грустный
день
для
твоей
мамы,
Als
ihr
Sohn
in
Richtung
JAA
morgens
hier
zu
Hause
verladen
Когда
ее
сына
утром
увезли
отсюда
в
тюрьму.
Sie
wollt
nur
dass'
mit
dir
weitergeht
Она
хотела
только
одного
- чтобы
у
тебя
все
было
хорошо.
Nur
an
deiner
Seite
stehen
Просто
быть
рядом
с
тобой.
Und
dank
dir
musste
Vater
sie
dann
weinen
seh'n
И
из-за
тебя
отцу
пришлось
видеть
ее
слезы.
Jetzt
wünscht
du
nochmal
5 Minuten
mit
ihnen
zu
sein
Сейчас
ты
бы
отдал
все
за
5 минут
рядом
с
ними,
Zu
sagen;
ich
liebe
euch
und
5 Minuten
mit
ihnen
zu
teilen
Чтобы
сказать:
"Я
люблю
вас"
и
разделить
с
ними
эти
5 минут,
Zu
zeigen,
es
tut
dir
leid,
5 Minuten
mit
ihnen
zu
weilen
Показать,
что
ты
сожалеешь,
провести
с
ними
эти
5 минут.
Doch
nein
du
Schwein,
diese
5 Minuten
sollen
nicht
sein
Но
нет,
свинья,
этим
5 минутам
не
бывать.
Und
früher
hast
du
Omas
Geld
für
Drogen
verbraten
Раньше
ты
спускал
деньги
бабушки
на
наркотики,
Jetzt
ist
sie
krank
А
теперь
она
больна
Und
muss
auf
deinen
Besuch
ein
paar
Monate
warten
И
вынуждена
ждать
твоего
визита
несколько
месяцев.
Und
dein
Patenkind
kennt
nicht
dein'
Namen,
denn
sie
ist
jetzt
ein
Jahr
А
твоя
крестница
не
знает
твоего
имени,
потому
что
ей
уже
год,
Und
ich
365
Tagen
warst
du
drei
mal
da
А
за
365
дней
ты
был
здесь
три
раза.
Man
ich
könnt
die
Krätze
kriegen,
sag
mir;
bist
du
jetzt
zufrieden?
Меня
аж
трясет,
скажи
мне,
ты
теперь
доволен?
Man
eigentlich
verdienst
du
es,
jetzt
dort
im
Dreck
zu
liegen
Да
ты,
по
правде
говоря,
заслуживаешь
того,
чтобы
лежать
сейчас
здесь,
в
грязи!
Ruhe
in
Frieden
Покойся
с
миром.
Vielleicht
hat
Gott
es
mit
dir
gut
gemeint,
doch
ganz
ehrlich
man
Может
быть,
Бог
смилостивился
над
тобой,
но,
честно
говоря,
Ich
schäm
mich
dafür
du
zu
sein!
Мне
стыдно,
что
ты
- это
ты.
Komm
und
gib'
mir
einen
Tag,
um
zu
richten
was
ich
kann
Дай
мне
один
день,
чтобы
исправить
то,
что
я
могу.
Schick
mich
vom
Himmel
zur
Erde,
denn
ich
will
noch
nicht
sterben
Отправь
меня
с
небес
на
землю,
потому
что
я
еще
не
хочу
умирать.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag,
um
zu
beweisen
dass
ich's
kann
Дай
мне
один
день,
чтобы
доказать,
что
я
могу.
Um
zu
leben
wie
ein
Mann
Чтобы
жить
как
мужчина.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag
Дай
мне
один
день.
Gott
verdammt
man
was
passiert
hier
grade
Боже
мой,
что
здесь
вообще
происходит?
Mir
gings
doch
grad
noch
gut
Мне
же
только
что
было
хорошо.
Ich
hab
grad
noch
ein'
gerappt,
ich
stand
grad
noch
in
der
Rouf
Я
только
что
читал
рэп,
я
только
что
стоял
на
сцене.
Jetzt
krieg
ich
keine
Luft
mehr,
kein
Atemzug
mehr
Теперь
я
не
могу
дышать,
ни
единого
вздоха.
Los
atme
Lunge,
los
atme
Junge
Давай,
дыши,
легкие,
дыши,
парень.
Bitte
Herz
lass
mich
nicht
im
Stich
Пожалуйста,
сердце,
не
подведи
меня.
Ich
weiß,
ich
hab
gesagt
mir
is'
egal
ob
ich
sterbe,
doch
das
stimmte
nicht
Знаю,
я
говорил,
что
мне
все
равно,
умру
я
или
нет,
но
это
было
неправдой.
Ich
hab
noch
so
viel
nicht
gesagt,
was
ich
sagen
wollte
Я
так
многого
не
сказал,
что
хотел
сказать,
Weil
ich
einfach
nie
gewusst
hab,
wie
ich's
sagen
sollte
Потому
что
просто
не
знал,
как
это
сказать.
Mama
ich
liebe
dich!
Мама,
я
люблю
тебя!
Vater
vergib
mir,
ich
war
blind
vor
Wut
auf
mich
selbst,
wusste
nicht
was
Liebe
ist
Прости
меня,
отец,
я
был
слеп
от
злости
на
себя,
не
знал,
что
такое
любовь.
Ich
hab
gedacht,
ich
wär
nur
ne
Last
Я
думал,
что
я
обуза.
Hab
jeden
und
alles
gehasst,
doch
was
soll
ich
sagen?
Ненавидел
всех
и
вся,
но
что
я
могу
сказать?
Der
Hass
gab
mir
Kraft!
Ненависть
давала
мне
силы!
Als
ich
klein
war
und
am
wein'
war,
erwachsen
wurd,
allein
war
Когда
я
был
маленьким
и
плакал,
когда
вырос,
был
один,
Gelogen
und
gestohlen
hab,
meine
Fehler
nicht
einsah
Врал
и
крал,
не
признавал
своих
ошибок,
Als
ich
mein
Schicksal
gewählt
hab
Когда
я
выбирал
свою
судьбу,
Die
Menschen
die
mich
mal
liebten,
gequält
hab
Мучил
тех,
кто
меня
когда-то
любил.
Was
hab
ich
getan?
Что
я
наделал?
Man
Christiano
dich
hat
der
Krebs
zerfressen
und
ich
bin
weggerannt
Кристиано,
тебя
съел
рак,
а
я
сбежал.
Hab
mein
schlechtes
Gewissen
mit
Drogen
weggebrannt
Заглушал
свою
совесть
наркотиками.
Hab
mich
geschämt
und
in
Selbstmittleid
gebadet
Мне
было
стыдно,
я
купался
в
жалости
к
себе.
Und
mich
selbst
dafür
verflucht,
weil
ich
weiß,
dass
ich
versagt
hab
И
проклинал
себя
за
это,
потому
что
знаю,
что
потерпел
неудачу.
Bitte
verzeih
mir
Пожалуйста,
прости
меня.
Ich
wünscht,
ich
könnt's
wieder
gut
machen
Я
бы
хотел
все
исправить.
Ich
wünschte
du
würd'st
noch
leben
und
ich
könnt
dir
zu
lachen
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
был
жив,
и
я
мог
бы
смеяться
вместе
с
тобой.
Ich
war
zu
dumm
zu
erkennen
Я
был
слишком
глуп,
чтобы
понять.
Du
kannst
ein
lebenlang
laufen
und
klauen
Ты
можешь
всю
жизнь
бегать
и
воровать,
Und
könntest
von
der
Schuld
wegrennen
И
можешь
убежать
от
вины,
Doch
sie
holt
dich
ein
und
jetzt
weiß
ich
es
besser
Но
она
настигнет
тебя,
и
теперь
я
знаю
это
наверняка.
Irgendwann
kommt
ein
Tag
Однажды
наступит
день,
Und
die
Wahrheit
schneidet
rein
wie
ein
Messer
И
правда
вонзится
как
нож.
Ich
hoff
ihr
könnt
mir
vergeben
was
ich
tat
Надеюсь,
вы
сможете
простить
меня
за
то,
что
я
сделал.
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
geh
ich,
doch
will
nicht
Когда
придет
время,
я
уйду,
но
не
хочу.
Bitte
Gott,
schenk
mir
ein
Tag,
nur
einen
bitte!
Пожалуйста,
Боже,
дай
мне
один
день,
только
один,
прошу!
Komm
und
gib'
mir
einen
Tag,
um
zu
richten
was
ich
kann
Дай
мне
один
день,
чтобы
исправить
то,
что
я
могу.
Schick
mich
vom
Himmel
zur
Erde,
denn
ich
will
noch
nicht
sterben
Отправь
меня
с
небес
на
землю,
потому
что
я
еще
не
хочу
умирать.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag,
um
zu
beweisen
dass
ich's
kann
Дай
мне
один
день,
чтобы
доказать,
что
я
могу.
Um
zu
leben
wie
ein
Mann
Чтобы
жить
как
мужчина.
Komm
und
gib
mir
einen
Tag
Дай
мне
один
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Twellmann, Efe Oekmen, Oliver Pillath, Jonas Becker, Timm Zumbraegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.