Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bombay Dreams
Bombay Träume
Look
I
got
tattered
dreamin,
n
masses
screaming,
go
ahead,
do
it
Schau,
ich
habe
zerfetzte
Träume
und
Massen
schreien,
mach
weiter,
tu
es
Don't
be
scared,
who
cares
if
they
refuse
it
Hab
keine
Angst,
wen
kümmert's,
wenn
sie
es
ablehnen
You
always
in
the
fans,
they
waiting
in
the
stands
Du
bist
immer
bei
den
Fans,
sie
warten
auf
den
Rängen
With
three
fingers
up
on
each
hand
Mit
drei
Fingern
hoch
an
jeder
Hand
This
is
where
I
belong,
and
even
if
it
took
to
long
Hier
gehöre
ich
hin,
und
auch
wenn
es
zu
lange
gedauert
hat
The
absences
make
that
love
strong
Die
Abwesenheit
macht
diese
Liebe
stark
And
lemme
get
a
few,
a
fool
would
sue
now
what
it
do
Und
lass
mich
ein
paar
kriegen,
ein
Narr
würde
klagen,
was
geht
jetzt
ab
Now
I'm
focusing
all
my
energy
on
you
Jetzt
konzentriere
ich
all
meine
Energie
auf
dich
You
can't
tell
me
nothing,
I'm
parkin
it
all
Du
kannst
mir
gar
nichts
sagen,
ich
setze
alles
aufs
Spiel
As
soon
as
you
get
on
top,
then
they
want
you
to
fall
Sobald
du
oben
bist,
wollen
sie,
dass
du
fällst
Yeah
instead
I'm
gonna
stop,
then
I
walk
through
the
mall
Yeah,
stattdessen
werde
ich
aufhören,
dann
laufe
ich
durchs
Einkaufszentrum
And
they
said
this
ain't
the
dot,
if
I'm
not
involved
Und
sie
sagten,
hier
geht
nichts,
wenn
ich
nicht
dabei
bin
So
my
destiny's
calling,
I
guess
that
I'm
all
in
Also
mein
Schicksal
ruft,
ich
schätze,
ich
bin
voll
dabei
I
know
you
ain't
the
law
now,
I
ain't
stallin
Ich
weiß,
du
bist
jetzt
nicht
das
Gesetz,
ich
zögere
nicht
And
I
can't
call
it,
I'm
far
from
a
star
but
a
comet
Und
ich
kann
es
nicht
vorhersagen,
ich
bin
weit
entfernt
von
einem
Stern,
aber
ein
Komet
Who's
tired
of
the
goddamn
nonsense
Der
den
gottverdammten
Unsinn
satt
hat
Fear
falling,
feet
are
slippin
on
my
mission
Angst
zu
fallen,
Füße
rutschen
auf
meiner
Mission
I
ain't
trying
to
be
falling
down
(falling
down)
Ich
versuche
nicht
zu
fallen
(fallen)
From
the
bottem
to
the
top,
can't
stop,
Von
unten
nach
oben,
kann
nicht
aufhören,
Naw
homie
I
done
made
it
this
far.
Nee
Kumpel,
ich
hab's
so
weit
geschafft.
This
is
my
destiny,
right
where
I'm
supposed
to
be.
Das
ist
mein
Schicksal,
genau
da,
wo
ich
sein
soll.
Money
right,
gang
tight,
aim
right
Geld
stimmt,
Gang
hält
zusammen,
Ziel
stimmt
I'm
stayin
focused
on
my
dream.
Ich
bleibe
auf
meinen
Traum
fokussiert.
I
came
along
way,
long
before
you
heard
my
song
play,
Ich
bin
einen
weiten
Weg
gekommen,
lange
bevor
du
mein
Lied
spielen
hörtest,
I
was
throwing
fist's
sipping
Bombay.
Ich
warf
Fäuste
und
trank
Bombay.
Progressively
aggresive
never
knew
the
calm
way,
Progressiv
aggressiv,
kannte
nie
den
ruhigen
Weg,
Never
had
direction,
so
this
is
the
life
that
called
me.
Hatte
nie
Richtung,
also
ist
das
das
Leben,
das
mich
rief.
And
this
is
my
reply,
plotten
my
position,
Und
das
ist
meine
Antwort,
plane
meine
Position,
I
remeber
wishing
I
would
die,
Ich
erinnere
mich,
gewünscht
zu
haben
zu
sterben,
Mama
raised
a
Christian
but
this
devil
makin
angels
cry.
Mama
erzog
einen
Christen,
aber
dieser
Teufel
bringt
Engel
zum
Weinen.
Tables
turned,
labeled
mine,
super
brain,
enabled
mine,
see
my
shot,
I'm
taking
mine.
Das
Blatt
gewendet,
als
meins
markiert,
Superhirn
aktiviert,
sehe
meine
Chance,
ich
ergreife
sie.
And
I
ain't
backin
down
from
shit,
I
hope
that
you
can
see
me
now.
Und
ich
weiche
vor
keiner
Scheiße
zurück,
ich
hoffe,
du
kannst
mich
jetzt
sehen.
Used
to
be
so
hopeless
now
my
focus
making
mama
proud.
War
früher
so
hoffnungslos,
jetzt
macht
mein
Fokus
Mama
stolz.
Got
my
second
chance,
at
this
you
can't
dismiss,
mister
cancerous
Hab
meine
zweite
Chance
bekommen,
das
kannst
du
nicht
abtun,
Mister
Krebsartig
Switched
stance,
landing
tricks,
man
I
never
planned
for
this
Haltung
gewechselt,
Tricks
gelandet,
Mann,
das
hab
ich
nie
geplant
But
here
I
am,
taking
flights,
taking
chances
shake
the
dice
Aber
hier
bin
ich,
nehme
Flüge,
ergreife
Chancen,
würfle
die
Würfel
Found
my
place,
face
is
ice,
never
late
to
take
advice
Meinen
Platz
gefunden,
Gesicht
ist
Eis,
nie
zu
spät,
Rat
anzunehmen
Unity
to
loneliness,
ain't
nobody
close
to
me
Einheit
zur
Einsamkeit,
niemand
ist
mir
nahe
Made
it
to
my
destination,
right
where
I'm
supposed
to
be.
Habe
mein
Ziel
erreicht,
genau
da,
wo
ich
sein
soll.
Fear
falling,
feet
are
slippin
on
my
mission
Angst
zu
fallen,
Füße
rutschen
auf
meiner
Mission
I
ain't
trying
to
be
falling
down
(falling
down)
Ich
versuche
nicht
zu
fallen
(fallen)
From
the
bottem
to
the
top,
can't
stop,
Von
unten
nach
oben,
kann
nicht
aufhören,
Naw
homie
I
done
made
it
this
far.
Nee
Kumpel,
ich
hab's
so
weit
geschafft.
This
is
my
destiny,
right
where
I'm
supposed
to
be.
Das
ist
mein
Schicksal,
genau
da,
wo
ich
sein
soll.
Money
right,
gang
tight,
aim
right
Geld
stimmt,
Gang
hält
zusammen,
Ziel
stimmt
I'm
stayin
focused
on
my
dream.
Ich
bleibe
auf
meinen
Traum
fokussiert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.