With this pen I gain grip, gangrene finger tip, cigarette stained, chest pain, dope sick
Mit diesem Stift gewinne ich Halt, gangränöse Fingerspitze, zigarettenbefleckt, Brustschmerz, drogenkrank
Im confused, self abused, no rules or amused on, how the world turns, money burns
Ich bin verwirrt, selbstzerstörerisch, keine Regeln oder amüsiert darüber, wie die Welt sich dreht, Geld verbrennt
everybody's got a little fuckin' story to tell, mines about growing up in A fuckin' hotel
Jeder hat 'ne kleine verdammte Geschichte zu erzählen, meine handelt vom Aufwachsen in 'nem verdammten Hotel
, with dreams to excel everybody's expectations, patiently waiting, define
, mit Träumen, die Erwartungen aller zu übertreffen, geduldig wartend, definieren
so fuckin' far below the poverty line, had my mind inclined to hate mankind
so verdammt weit unter der Armutsgrenze, hatte meinen Geist geneigt, die Menschheit zu hassen
Macaroni with no cheese, just butter and salt
Makkaroni ohne Käse, nur Butter und Salz
seventeen years old, angry, charged with assault
siebzehn Jahre alt, wütend, wegen Körperverletzung angeklagt
Countless counts of mischief it wasn't my fault, rap music made me do it,
Unzählige Fälle von Unfug, es war nicht meine Schuld, Rap-Musik hat mich dazu gebracht,
plus I was sipping the malt
außerdem nippte ich am Malz
Nobody gave a fuckin' shit about me back in the day, this cat was a stray, lost in disarray, I decay
Niemand hat sich damals einen verdammten Scheiß um mich gekümmert, ich war ein Streuner, verloren in Unordnung, ich verfalle
Memories from the
Erinnerungen aus der
Past don't describe
Vergangenheit beschreiben nicht
Where we at man
Wo wir stehen, Mann
Times change, life
Zeiten ändern sich, das Leben
Rolls on, a strange
geht weiter, ein seltsames
Picture is drawn
Bild wird gezeichnet
Before we dead and
Bevor wir tot sind und
We gone now
Wir weg sind jetzt
Hard times is a part of growing up, smoke inhalation, probation breached, never showing up
Harte Zeiten gehören zum Erwachsenwerden, Rauchvergiftung, Bewährung verletzt, nie aufgetaucht
The old man's empty cans cashed at the depot, repo my life, it's been a fight to feel equal, snatch
Die leeren Dosen des Alten im Pfandhaus eingelöst, mein Leben gepfändet, es war ein Kampf, mich gleichwertig zu fühlen, schnapp
The groceries out your car when you take the cart back, smoke break, no pack, fuck every things racked
Die Einkäufe aus deinem Auto, wenn du den Wagen zurückbringst, Rauchpause, keine Packung, fick alles ist geklaut
I'm trying to change, I'm trying to be a man, a wide range of crime seems to be my only plan, I didn't ask for
Ich versuche mich zu ändern, ich versuche ein Mann zu sein, ein breites Spektrum an Verbrechen scheint mein einziger Plan zu sein, ich habe nicht darum gebeten
This, this asked for me, it's hard to breathe drowning in a sea of misbeliefs I'v, yet to reach my
Dies, dies hat nach mir verlangt, es ist schwer zu atmen, ertrinkend in einem Meer von Irrglauben, ich muss noch meine
Comfort zone I'm, stuck adolescent in a body full grown, people grilling me
Komfortzone erreichen, ich stecke fest, ein Jugendlicher in einem erwachsenen Körper, Leute löchern mich
Accurately pre conceived notions of my emotional stability, telling myself, things will be okay
Genaue vorgefasste Meinungen über meine emotionale Stabilität, sage mir selbst, die Dinge werden gut
While my other self says fuck life, die slowly!
Während mein anderes Ich sagt fick das Leben, stirb langsam!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.