Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I′m
sitting
all
alone
I
can
focus
the
best
Wenn
ich
ganz
allein
sitze,
kann
ich
mich
am
besten
konzentrieren
Always
short
of
breath
from
the
smoke
in
my
chest
Immer
kurzatmig
vom
Rauch
in
meiner
Brust
Came
a
long
way
from
being
broke
and
depressed
Habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
seit
ich
pleite
und
deprimiert
war
Lately
life
got
me
feeling
hopeful
and
blessed
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
hoffnungsvoll
und
gesegnet
vom
Leben
Been
doing
pretty
good
but
it
ain't
goin′
to
my
head
Es
lief
ziemlich
gut,
aber
es
steigt
mir
nicht
zu
Kopf
Investing
in
the
future
I
ain't
blowing
any
bread
Ich
investiere
in
die
Zukunft,
ich
verschwende
kein
Geld
Motherfucker,
I
ain't
even
owing
any
debt
Motherfucker,
ich
habe
nicht
einmal
irgendwelche
Schulden
They
ain′t
fucking
with
me
cause
they
know
that
I′m
a
threat
Sie
legen
sich
nicht
mit
mir
an,
weil
sie
wissen,
dass
ich
eine
Bedrohung
bin
Self
made,
that
means,
nobody
the
boss
of
me
Selfmade,
das
heißt,
niemand
ist
mein
Boss
Life's
short,
make
it
count,
live
by
that
philosophy
Das
Leben
ist
kurz,
nutze
es,
lebe
nach
dieser
Philosophie
I
been
stacking
up
and
I′m
about
to
buy
some
property
Ich
habe
gespart
und
bin
dabei,
ein
Grundstück
zu
kaufen
Somewhere
far
away
from
here
where
nobody
could
bother
me
Irgendwo
weit
weg
von
hier,
wo
mich
niemand
stören
kann
Smoking
on
this
kush
got
me
trapped
in
a
thought
Das
Rauchen
dieses
Kushs
hat
mich
in
Gedanken
gefangen
Hacking
a
grot,
yo
this
shit
happens
a
lot
Huste
Schleim
hoch,
yo,
diese
Scheiße
passiert
oft
They
only
want
the
ripper,
they
ain't
asking
for
Scott
Sie
wollen
nur
den
Ripper,
sie
fragen
nicht
nach
Scott
I
could
keep
it
chill
or
I
could
snap
on
the
spot
Ich
könnte
es
ruhig
angehen
lassen
oder
auf
der
Stelle
ausrasten
While
you
sitting
there
hating,
I′m
devising
a
plan
Während
du
da
sitzt
und
hasst,
schmiede
ich
einen
Plan
If
you
ain't
moving
with
the
tide,
you
gonna
die
in
the
sand
Wenn
du
dich
nicht
mit
der
Flut
bewegst,
wirst
du
im
Sand
sterben
Took
a
couple
years
to
realize
who
I
am
Ich
habe
ein
paar
Jahre
gebraucht,
um
zu
erkennen,
wer
ich
bin
I′ve
been
studying
and
this
could
be
my
final
exam
Ich
habe
gelernt
und
das
könnte
meine
Abschlussprüfung
sein
Man
I
can't
fix
the
past
'cause
the
damage
is
done
Mann,
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
reparieren,
denn
der
Schaden
ist
angerichtet
Too
many
sides
of
me
I
never
planned
to
become
Zu
viele
Seiten
an
mir,
die
ich
nie
geplant
hatte
zu
werden
Been
desensitized,
I
been
stranded
and
numb
War
desensibilisiert,
war
gestrandet
und
betäubt
Now
I′m
just
trying
to
be
a
better
man
for
my
son
Jetzt
versuche
ich
nur,
ein
besserer
Mann
für
meinen
Sohn
zu
sein
If
you
want
to
know
where
I
stand
Wenn
du
wissen
willst,
wo
ich
stehe
I′m
just
doing
all
that
I
can
Ich
tue
nur
alles,
was
ich
kann
To
provide
a
better
life
for
my
fam
Um
meiner
Familie
ein
besseres
Leben
zu
ermöglichen
Man
I'm
good
Mann,
mir
geht's
gut
If
the
drama′s
all
you're
about
Wenn
Drama
alles
ist,
worum
es
dir
geht
Ain′t
nothing
honest
out
of
your
mouth
Kommt
nichts
Ehrliches
aus
deinem
Mund
You
could
keep
all
that
for
yourself
Das
kannst
du
alles
für
dich
behalten
'Cause
I′m
good
Denn
mir
geht's
gut
Hold
me
back
and
I'll
break
free
Halt
mich
zurück
und
ich
werde
ausbrechen
With
all
the
strength
that
it
takes
me
Mit
all
der
Kraft,
die
es
mich
kostet
Shit
is
looking
up
for
me
lately
Die
Dinge
sehen
in
letzter
Zeit
gut
für
mich
aus
My
shoulders
carrying
weight
Meine
Schultern
tragen
Gewicht
I
got
so
much
shit
on
my
plate
Ich
habe
so
viel
Scheiße
auf
meinem
Teller
But,
I
ain′t
losing
no
faith
Aber
ich
verliere
nicht
den
Glauben
Yeah
I′m
good
Yeah,
mir
geht's
gut
Let
me
break
it
down.
This
is
real
as
it
gets
Lass
es
mich
aufschlüsseln.
Das
ist
so
real,
wie
es
nur
geht
Smoke
a
little
weed
how
I
deal
with
the
stress
Ein
wenig
Gras
rauchen,
so
gehe
ich
mit
dem
Stress
um
I
been
down
and
out
but
now
I'm
healing
I
guess
Ich
war
am
Boden,
aber
jetzt
heile
ich
wohl
Always
try
to
find
a
way
to
keep
my
feelings
suppressed
Versuche
immer
einen
Weg
zu
finden,
meine
Gefühle
zu
unterdrücken
I
been
at
it
so
long
I
ain′t
losing
my
passion
Ich
bin
schon
so
lange
dabei,
ich
verliere
meine
Leidenschaft
nicht
Been
dealing
with
more
shit
than
you
could
imagine
Habe
mit
mehr
Scheiße
zu
tun
gehabt,
als
du
dir
vorstellen
kannst
Fuck
what
they
say,
I
ain't
doing
what
they
asking
Scheiß
drauf,
was
sie
sagen,
ich
tue
nicht,
was
sie
verlangen
Five
in
the
morning
and
music
is
blasting
Fünf
Uhr
morgens
und
die
Musik
dröhnt
Always
keep
it
honest
I
ain′t
talking
no
lies
Bleibe
immer
ehrlich,
ich
erzähle
keine
Lügen
Right
now
I'm
only
focusing
on
positive
vibes
Im
Moment
konzentriere
ich
mich
nur
auf
positive
Vibes
So
I
turn
the
fucking
beat
up
when
I
hop
in
the
ride
Also
drehe
ich
den
verdammten
Beat
auf,
wenn
ich
ins
Auto
steige
Seem
like
people
all
around
me
fucking
dropping
like
flies
Es
scheint,
als
ob
die
Leute
um
mich
herum
wie
die
Fliegen
sterben
Yeah,
you
know
what
we
call
that?
Cause
and
effect
Yeah,
weißt
du,
wie
wir
das
nennen?
Ursache
und
Wirkung
Only
want
to
be
your
friend
when
you
deposit
a
check
Wollen
nur
dein
Freund
sein,
wenn
du
einen
Scheck
einzahlst
You
never
get
it
back,
once
you
lost
my
respect
Du
bekommst
es
nie
zurück,
sobald
du
meinen
Respekt
verloren
hast
So
I
put
two
middle
fingers
up
calm
and
collect
Also
zeige
ich
ruhig
und
gesammelt
zwei
Mittelfinger
′Cause
the
show
goes
on
Denn
die
Show
geht
weiter
Feeling
untouchable
'cause
I
grown
so
strong
Fühle
mich
unberührbar,
weil
ich
so
stark
geworden
bin
Getting
too
comfortable,
that's
where
most
go
wrong
Zu
bequem
werden,
da
machen
die
meisten
Fehler
You
could
left
behind
if
you
don′t
hold
on
Du
könntest
zurückgelassen
werden,
wenn
du
nicht
durchhältst
With
your
hopes
all
gone
Wenn
all
deine
Hoffnungen
dahin
sind
All
the,
knowledge
I
got,
might
be
worthless
All
das
Wissen,
das
ich
habe,
könnte
wertlos
sein
So
I′m,
pulling
the
shit
out
when
I
write
these
verses
Also
hole
ich
die
Scheiße
raus,
wenn
ich
diese
Verse
schreibe
Never
knew
where
I
was
headed
kind
of
like
the
circus
Wusste
nie,
wohin
ich
ging,
irgendwie
wie
im
Zirkus
But
now,
I'm
feeling
like
my
fucking
life
has
purpose
Aber
jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
hätte
mein
verdammtes
Leben
einen
Sinn
If
you
want
to
know
where
I
stand
Wenn
du
wissen
willst,
wo
ich
stehe
I′m
just
doing
all
that
I
can
Ich
tue
nur
alles,
was
ich
kann
To
provide
a
better
life
for
my
fam
Um
meiner
Familie
ein
besseres
Leben
zu
ermöglichen
Man
I'm
good
Mann,
mir
geht's
gut
If
the
drama′s
all
you're
about
Wenn
Drama
alles
ist,
worum
es
dir
geht
Ain′t
nothing
honest
out
of
your
mouth
Kommt
nichts
Ehrliches
aus
deinem
Mund
You
could
keep
all
that
for
yourself
Das
kannst
du
alles
für
dich
behalten
'Cause
I'm
good
Denn
mir
geht's
gut
Hold
me
back
and
I′ll
break
free
Halt
mich
zurück
und
ich
werde
ausbrechen
With
all
the
strength
that
it
takes
me
Mit
all
der
Kraft,
die
es
mich
kostet
Shit
is
looking
up
for
me
lately
Die
Dinge
sehen
in
letzter
Zeit
gut
für
mich
aus
My
shoulders
carrying
weight
Meine
Schultern
tragen
Gewicht
I
got
so
much
shit
on
my
plate
Ich
habe
so
viel
Scheiße
auf
meinem
Teller
But,
I
ain't
losing
no
faith
Aber
ich
verliere
nicht
den
Glauben
Yeah
I′m
good
Yeah,
mir
geht's
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.