Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runnin Wild
Wild Unterwegs
Yeah,
it's
been
a
long
time
coming
man
Ja,
Mann,
das
hat
lange
gedauert
I've
been
swimming
in
this
booze
for
way
to
long
Ich
schwimme
schon
viel
zu
lange
in
diesem
Fusel
Trynna
give
some
water
wings
Versuche,
ein
paar
Schwimmflügel
zu
geben
Fuck
it,
engineer
Scheiß
drauf,
Techniker
I'm
not
a
role
model
Ich
bin
kein
Vorbild
I
barely
get
drunk
off
the
whole
bottle
Ich
werde
von
der
ganzen
Flasche
kaum
betrunken
Don't
have
a
break,
I'm
going
full
throttle
Mache
keine
Pause,
ich
gebe
Vollgas
I
can't
control
it
I
just
get
rowdy
Ich
kann
es
nicht
kontrollieren,
ich
werde
einfach
wild
It's
like
there's
a
monster
inside
of
me
that
can't
get
out
me
Es
ist,
als
wäre
ein
Monster
in
mir,
das
nicht
aus
mir
raus
kann
All
of
my
friend
are
having
kids
and
they
out
working
Alle
meine
Freunde
kriegen
Kinder
und
sind
arbeiten
I'm
getting
pissed
in
foreign
countries
and
crowd
surfing
Ich
besaufe
mich
in
fremden
Ländern
und
mache
Crowdsurfing
You
say
I
got
a
bright
future,
it
don't
sound
certain
Du
sagst,
ich
habe
eine
glänzende
Zukunft,
das
klingt
nicht
sicher
We
play
the
loud
version
even
if
the
crowd's
hurting
Wir
spielen
die
laute
Version,
auch
wenn
das
Publikum
leidet
I
think
that
I've
come
to
term
with
the
possibility
Ich
glaube,
ich
habe
mich
mit
der
Möglichkeit
abgefunden
That
I'll
never
have
a
day
job
or
responsibility
Dass
ich
niemals
einen
normalen
Job
oder
Verantwortung
haben
werde
In
the
rain
splashing
through
some
puddles
in
the
Benz
Im
Regen,
platschend
durch
Pfützen
im
Benz
Off
the
bubble
hash,
getting
in
some
trouble
with
my
friends
Auf
Bubble
Hash,
gerate
mit
meinen
Freunden
in
Schwierigkeiten
They
couldn't
hear
me
so
I
learned
to
shout
Sie
konnten
mich
nicht
hören,
also
lernte
ich
zu
schreien
I'm
turning
up
all
the
way
where
most
these
other
crackers
burning
out
Ich
drehe
voll
auf,
wo
die
meisten
dieser
anderen
Cracker
ausbrennen
Yo
I'm
the
kid
that
you
heard
about
from
word
to
mouth
Yo,
ich
bin
der
Junge,
von
dem
du
durch
Mundpropaganda
gehört
hast
Pull
the
burner
out
it's
something
to
be
concerned
about,
cause
Zieh
den
Brenner
raus,
das
ist
etwas,
worüber
man
sich
Sorgen
machen
sollte,
denn
Cause
one
of
these
days
I'm
gonna
get
my
shit
together,
get
my
feet
back
on
the
ground
Denn
eines
Tages
werde
ich
meinen
Scheiß
auf
die
Reihe
kriegen,
wieder
Boden
unter
die
Füße
bekommen
I'm
gonna
be
good,
gonna
find
a
quiet
place
to
recover
somewhere
and
settle
down
Ich
werde
brav
sein,
irgendwo
einen
ruhigen
Ort
zur
Erholung
finden
und
mich
niederlassen
One
of
these
days
I'm
gonna
be
gone
and
you're
gonna
miss
having
me
around
Eines
Tages
werde
ich
weg
sein
und
du
wirst
es
vermissen,
mich
um
dich
zu
haben
Till
then
I'll
just
keep
running
wild
Bis
dahin
laufe
ich
einfach
weiter
wild
umher
Yo,
lets
get
back
to
the
topic
in
hand
Yo,
lass
uns
zum
Thema
zurückkommen
My
life's
a
beach
and
my
balls
got
a
tropical
tan
Mein
Leben
ist
ein
Strand
und
meine
Eier
haben
eine
tropische
Bräune
With
my
girl
dancing
naked
with
a
top
in
the
sand
Mit
meinem
Mädchen,
nackt
tanzend,
das
Oberteil
im
Sand
Five
years
ago
this
seemed
like
an
impossible
plan
Vor
fünf
Jahren
schien
das
ein
unmöglicher
Plan
zu
sein
I'm
in
this
shit
deep
with
no
intention
to
stop
Ich
stecke
tief
in
dieser
Scheiße
drin,
ohne
die
Absicht
aufzuhören
I
break
laws
every
day,
don't
pay
attention
to
cops
Ich
breche
jeden
Tag
Gesetze,
beachte
die
Polizei
nicht
When
it
comes
to
bad
habits
I
got
a
plethora
Wenn
es
um
schlechte
Angewohnheiten
geht,
habe
ich
eine
Fülle
davon
Trynna
keep
up
with
me
the
shit
will
be
the
death
of
ya
Der
Versuch,
mit
mir
mitzuhalten,
dieser
Scheiß
wird
dein
Tod
sein
I'm
a
creature
of
the
night
Ich
bin
eine
Kreatur
der
Nacht
Every
feature
that
I
write
Jeder
Feature-Vers,
den
ich
schreibe
Make
your
head
hurt
like
I
just
came
to
beat
you
with
a
pipe
Lässt
deinen
Kopf
schmerzen,
als
wäre
ich
gerade
gekommen,
um
dich
mit
einem
Rohr
zu
schlagen
Don't
care
bout'
tomorrow
cause
I'm
living
for
today
Kümmere
mich
nicht
um
morgen,
denn
ich
lebe
für
heute
I've
got
a
buffet
of
problems
and
I'm
giving
them
away
Ich
habe
ein
Buffet
an
Problemen
und
ich
verschenke
sie
Man
I
got
to
make
a
change
this
shit
is
way
past
due
Mann,
ich
muss
eine
Änderung
machen,
dieser
Scheiß
ist
längst
überfällig
When
it
comes
to
booze
I'm
in
a
different
weight
class
dude
Wenn
es
um
Alkohol
geht,
bin
ich
in
einer
anderen
Gewichtsklasse,
Alter
Moderation's
just
something
that
my
brain
can't
do
Mäßigung
ist
einfach
etwas,
das
mein
Gehirn
nicht
kann
This
whole
hotel
room's
looking
like
a
train
came
through
Dieses
ganze
Hotelzimmer
sieht
aus,
als
wäre
ein
Zug
durchgefahren
Cause
one
of
these
days
I'm
gonna
get
my
shit
together,
get
my
feet
back
on
the
ground
Denn
eines
Tages
werde
ich
meinen
Scheiß
auf
die
Reihe
kriegen,
wieder
Boden
unter
die
Füße
bekommen
I'm
gonna
be
good,
gonna
find
a
quiet
place
to
recover
somewhere
and
settle
down
Ich
werde
brav
sein,
irgendwo
einen
ruhigen
Ort
zur
Erholung
finden
und
mich
niederlassen
One
of
these
days
I'm
gonna
be
gone
and
you're
gonna
miss
having
me
around
Eines
Tages
werde
ich
weg
sein
und
du
wirst
es
vermissen,
mich
um
dich
zu
haben
Till
then
I'll
just
keep
running
wild
Bis
dahin
laufe
ich
einfach
weiter
wild
umher
(One
more
time)
(Noch
einmal)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.