Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
besoin
d'amour
sous
tous
ses
aspects
Ich
brauche
Liebe
in
all
ihren
Formen
Même
l'amour
d'une
tasse-pé
Sogar
die
Liebe
einer
Schlampe
J'suis
dans
l'impasse,
eh
Ich
stecke
in
der
Sackgasse,
eh
Quand
tu
peux,
les
souvenirs,
embrasse-les
Wenn
du
kannst,
die
Erinnerungen,
umarme
sie
J'ai
même
gardé
tous
tes
bracelets
Ich
habe
sogar
all
deine
Armbänder
behalten
J'crache
mes
relents
sur
cette
basse,
eh
Ich
spucke
meinen
Frust
auf
diesen
Bass,
eh
Baby,
donne-moi
ton
feeling
Baby,
gib
mir
dein
Gefühl
J'veux
plus
lire
entre
les
lignes
Ich
will
nicht
mehr
zwischen
den
Zeilen
lesen
Dis-moi
c'que
tu
ressens,
donne-moi
un
signe
Sag
mir,
was
du
fühlst,
gib
mir
ein
Zeichen
(Donne-moi
une
autre
chance)
(Gib
mir
noch
eine
Chance)
T'oublieras
jamais
c'que
j't'ai
fait
vivre
Du
wirst
nie
vergessen,
was
ich
dich
habe
erleben
lassen
On
devait
mourir
ensemble,
c'était
le
deal
Wir
sollten
zusammen
sterben,
das
war
der
Deal
Maintenant,
t'as
peur
de
me
croiser
dans
la
ville
Jetzt
hast
du
Angst,
mir
in
der
Stadt
zu
begegnen
(T'es
repartie
dans
un
autre
sens)
(Du
bist
in
eine
andere
Richtung
gegangen)
J'regarde
sur
les
réseaux
qui
tu
chines
Ich
schaue
in
den
sozialen
Netzwerken,
wen
du
anbaggerst
J'ai
des
traces
de
rouge
à
lèvres
sur
le
jean
Ich
habe
Lippenstiftspuren
auf
der
Jeans
T'écrivais
des
mots
sur
le
miroir
avec
ton
make-up
Du
hast
mit
deinem
Make-up
Worte
auf
den
Spiegel
geschrieben
(Et
j'ai
encore
les
photos
dans
mon
phone)
(Und
ich
habe
die
Fotos
noch
auf
meinem
Handy)
J'te
dis
plus
grand
chose
mais
tu
devines
Ich
sage
dir
nicht
mehr
viel,
aber
du
ahnst
es
La
vie
en
zigzag,
j'en
ai
perdu
le
fil
Das
Leben
im
Zickzack,
ich
habe
den
Faden
verloren
J'regarde
ta
nouvelle
vie
de
merde
avec
aigreur
Ich
betrachte
dein
neues
Scheißleben
mit
Verbitterung
(Je
repense
à
toi)
(Ich
denke
an
dich
zurück)
J'ai
plus
que
les
mauvais
souvenirs
de
mes
erreurs
Ich
habe
nur
noch
die
schlechten
Erinnerungen
an
meine
Fehler
Hey,
j'fais
des
tours
de
Uber
dans
ton
secteur
Hey,
ich
mache
Uber-Runden
in
deiner
Gegend
(Des
tours
de
Uber
dans
ton
hood)
(Uber-Runden
in
deiner
Hood)
En
bas
de
ta
fenêtre,
je
n'ai
fait
que
passer
devant
Unten
vor
deinem
Fenster
bin
ich
nur
vorbeigefahren
J'fais
que
brasser
du
vent
Ich
mache
nur
heiße
Luft
Tu
ne
m'as
pas
vraiment
laisser
assez
de
temps
pour
faire
mes
preuves
Du
hast
mir
nicht
wirklich
genug
Zeit
gelassen,
mich
zu
beweisen
(Laisse-moi
faire
mes
preuves)
(Lass
mich
mich
beweisen)
On
n'est
jamais
prêt
pour
ce
qu'on
ose
Man
ist
nie
bereit
für
das,
was
man
wagt
Ça
va
faire
longtemps
que
j'ai
le
blues
Ich
habe
schon
lange
den
Blues
Ça
me
fait
chier
comme
quand
j'suis
devant
FR3
Das
pisst
mich
an
wie
wenn
ich
vor
FR3
hocke
J't'ai
pas
encore
effacée
du
répertoire
Ich
habe
dich
noch
nicht
aus
dem
Adressbuch
gelöscht
Mais
j'ai
plus
jamais
eu
de
tes
news
Aber
ich
habe
nie
wieder
was
von
dir
gehört
T'es
heureuse
à
ce
qu'il
paraît,
eh
Du
bist
glücklich,
wie
es
scheint,
eh
J'suis
sûr
que
c'est
plus
pareil,
eh
Ich
bin
sicher,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
eh
J'ai
laissé
mon
empreinte
Ich
habe
meine
Spuren
hinterlassen
(T'as
laissé
des
traces
de
rouge
à
lèvres
sur
une
cigarette)
(Du
hast
Lippenstiftspuren
auf
einer
Zigarette
hinterlassen)
Tu
crois
qu'y
a
plus
rien
qui
t'arrête,
eh
Du
glaubst,
nichts
kann
dich
mehr
aufhalten,
eh
Nos
souvenirs,
tu
vis
avec,
eh
Unsere
Erinnerungen,
du
lebst
damit,
eh
J'ai
laissé
mon
empreinte
Ich
habe
meine
Spuren
hinterlassen
(T'as
laissé
des
traces
de
rouge
à
lèvres
sur
une
cigarette)
(Du
hast
Lippenstiftspuren
auf
einer
Zigarette
hinterlassen)
J'me
demande
encore
ce
que
je
fous
à
regarder
tes
photos
sur
l'téléphone
Ich
frage
mich
immer
noch,
was
zum
Teufel
ich
mache,
deine
Fotos
auf
dem
Handy
anzusehen
Au
lieu
de
m'en
débarasser
Anstatt
sie
loszuwerden
(J't'ai
jamais
aimé
plus
que
dans
la
distance,
eh)
(Ich
habe
dich
nie
mehr
geliebt
als
aus
der
Ferne,
eh)
Je
sais
plus
vraiment
si
t'as
refait
ta
vie,
bébé,
j'suis
devenu
paro
Ich
weiß
nicht
mehr
wirklich,
ob
du
ein
neues
Leben
angefangen
hast,
Baby,
ich
bin
paranoid
geworden
La
pilule
n'est
pas
passée
Das
konnte
ich
nicht
schlucken
(J't'ai
vu
avec
lui,
j'sais
pas
ce
que
tu
manigances,
eh)
(Ich
habe
dich
mit
ihm
gesehen,
ich
weiß
nicht,
was
du
ausheckst,
eh)
Ma
nouvelle
copine
me
demande
pourquoi
j'suis
si
bizarre
Meine
neue
Freundin
fragt
mich,
warum
ich
so
seltsam
bin
Et
pourquoi
j'ai
eu
des
propos
déplacés
Und
warum
ich
unangebrachte
Bemerkungen
gemacht
habe
(J'perds
la
tête,
j'contrôle
même
plus
mes
agissements,
eh)
(Ich
verliere
den
Verstand,
ich
kontrolliere
nicht
mal
mehr
mein
Handeln,
eh)
J'essaie
de
me
persuader
que
j'ai
tourné
la
page
Ich
versuche
mir
einzureden,
dass
ich
damit
abgeschlossen
habe
Mais
au
fond,
j'suis
conscient
que
j'en
ai
pas
eu
assez
Aber
tief
drinnen
bin
ich
mir
bewusst,
dass
ich
nicht
genug
davon
hatte
(J'suis
sur
tes
côtes,
te
cherche
comme
un
talisman,
eh)
(Ich
bin
dir
auf
den
Fersen,
suche
dich
wie
einen
Talisman,
eh)
Toutes
mes
pensées
sont
nostalgiques
All
meine
Gedanken
sind
nostalgisch
J'attends
juste
que
le
Jack
agisse
Ich
warte
nur
darauf,
dass
der
Jack
wirkt
J't'avais
mis
sur
un
piédestal
Ich
hatte
dich
auf
ein
Podest
gestellt
Putain,
des
fois
j'ai
trop
d'estime
Verdammt,
manchmal
überschätze
ich
Parfois
j'ouvre
trop
la
boca
Manchmal
reiße
ich
mein
Maul
zu
weit
auf
Et
tu
les
connais
mes
lossas
Und
du
kennst
meine
Jungs
On
aime
l'argent,
les
belles
filles
Wir
lieben
Geld,
schöne
Mädchen
On
dit
pas
"madame",
on
dit
"baby"
Wir
sagen
nicht
"Madame",
wir
sagen
"Baby"
J'fais
que
de
penser,
nostalgie
Ich
denke
nur
nach,
Nostalgie
O.K,
j'avoue,
j'me
sens
grave
débile
O.K.,
ich
geb's
zu,
ich
fühle
mich
total
bescheuert
J'me
faisais
des
tas
de
films
Ich
habe
mir
krasse
Filme
vorgestellt
Pendant
qu'elle
prenait
selfies
Während
sie
Selfies
machte
T'sais,
des
fois
ça
me
boost
grave
Weißt
du,
manchmal
pusht
mich
das
krass
Y
a
que
moula
qui
me
gusta
Nur
Kohle
gefällt
mir
Et
souvent
ça
me
dépasse
Und
oft
überfordert
mich
das
Et
souvent
ça
me
dépasse,
my
girl
Und
oft
überfordert
mich
das,
my
girl
Gyal,
baby
dans
le
carré
VIP
Gyal,
Baby
im
VIP-Bereich
Mais
ça
ne
comblera
jamais
le
vide
Aber
das
wird
niemals
die
Leere
füllen
J'ai
des
pensées
qui
ne
pensent
qu'à
toi
Ich
habe
Gedanken,
die
nur
an
dich
denken
J'vais
pas
chialer
pour
des
bas
résille
Ich
werde
nicht
wegen
Netzstrümpfen
heulen
J'pourrais
t'aimer
comme
les
mecs
des
films
Ich
könnte
dich
lieben
wie
die
Typen
in
Filmen
Donner
comme
si
j'étais
sur
un
feat
Geben,
als
wäre
ich
auf
einem
Feature
Mais
j'ai
pas
besoin
qu'on
me
donne
de
leçon
Aber
ich
brauche
keine
Lektionen
Mais
j'ai
pas
besoin
qu'on
me
donne
de
leçon
Aber
ich
brauche
keine
Lektionen
T'es
heureuse
à
ce
qu'il
paraît,
eh
Du
bist
glücklich,
wie
es
scheint,
eh
J'suis
sûr
que
c'est
plus
pareil,
eh
Ich
bin
sicher,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
eh
J'ai
laissé
mon
empreinte
Ich
habe
meine
Spuren
hinterlassen
(T'as
laissé
des
traces
de
rouge
à
lèvres
sur
une
cigarette)
(Du
hast
Lippenstiftspuren
auf
einer
Zigarette
hinterlassen)
Tu
crois
qu'y
a
plus
rien
qui
t'arrête,
eh
Du
glaubst,
nichts
kann
dich
mehr
aufhalten,
eh
Nos
souvenirs,
tu
vis
avec,
eh
Unsere
Erinnerungen,
du
lebst
damit,
eh
J'ai
laissé
mon
empreinte
Ich
habe
meine
Spuren
hinterlassen
(T'as
laissé
des
traces
de
rouge
à
lèvres
sur
une
cigarette)
(Du
hast
Lippenstiftspuren
auf
einer
Zigarette
hinterlassen)
J'me
demande
encore
ce
que
je
fous
à
regarder
tes
photos
sur
l'téléphone
Ich
frage
mich
immer
noch,
was
zum
Teufel
ich
mache,
deine
Fotos
auf
dem
Handy
anzusehen
Au
lieu
de
m'en
débarasser
Anstatt
sie
loszuwerden
(J't'ai
jamais
aimé
plus
que
dans
la
distance,
eh)
(Ich
habe
dich
nie
mehr
geliebt
als
aus
der
Ferne,
eh)
Je
sais
plus
vraiment
si
t'as
refait
ta
vie,
bébé,
j'suis
devenu
paro
Ich
weiß
nicht
mehr
wirklich,
ob
du
ein
neues
Leben
angefangen
hast,
Baby,
ich
bin
paranoid
geworden
La
pilule
n'est
pas
passée
Das
konnte
ich
nicht
schlucken
(J't'ai
vu
avec
lui,
j'sais
pas
ce
que
tu
manigances,
eh)
(Ich
habe
dich
mit
ihm
gesehen,
ich
weiß
nicht,
was
du
ausheckst,
eh)
Ma
nouvelle
copine
me
demande
pourquoi
j'suis
si
bizarre
Meine
neue
Freundin
fragt
mich,
warum
ich
so
seltsam
bin
Et
pourquoi
j'ai
eu
des
propos
déplacés
Und
warum
ich
unangebrachte
Bemerkungen
gemacht
habe
(J'perds
la
tête,
j'contrôle
même
plus
mes
agissements,
eh)
(Ich
verliere
den
Verstand,
ich
kontrolliere
nicht
mal
mehr
mein
Handeln,
eh)
J'essaie
de
me
persuader
que
j'ai
tourné
la
page
Ich
versuche
mir
einzureden,
dass
ich
damit
abgeschlossen
habe
Mais
au
fond,
j'suis
conscient
que
j'en
ai
pas
eu
assez
Aber
tief
drinnen
bin
ich
mir
bewusst,
dass
ich
nicht
genug
davon
hatte
(J'suis
sur
tes
côtes,
te
cherche
comme
un
talisman,
eh)
(Ich
bin
dir
auf
den
Fersen,
suche
dich
wie
einen
Talisman,
eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sofiane Pamart, Arma Jackson, Dioscures, Sneazzy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.