Sneazzy - Dieu merci - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sneazzy - Dieu merci




Dieu merci
Слава Богу
Mon père a attendu d'me voir à la télé pour me passer un coup d'fil
Мой отец дождался, пока не увидел меня по телеку, чтобы позвонить
Mais t'étais pendant la cour? J'me suis cassé les coudes
Но где ты был, когда я падал? Я разбил себе локти
J'compte même plus les années qu'on a passé à souffrir
Я уже сбился со счёта, сколько лет мы мучились
J'me dis qu'on aurait p't-être même lui arracher les couilles
Думаю, нам надо было оторвать тебе яйца
J'ai plus rien à perdre vu qu'maman a déjà tout perdu
Мне нечего терять, мама и так всё потеряла
Viens, on va s'détendre, on va jouer à la roulette russe
Пошли, расслабимся, сыграем в русскую рулетку
Ces moments font du mal au fond du crâne, apparemment
Эти моменты причиняют боль в глубине черепа, видимо
T'as oublié qu'maman n'oublie pas toutes les violences conjugales
Ты забыл, что мама не забывает всего домашнего насилия
Ça finissait dans la lueur des gyrophares
Всё заканчивалось в свете мигалок
Mon rêve, c'est de devenir son pire cauchemar
Моя мечта - стать твоим худшим кошмаром
Quel mythomane, tant pis si ça vire au drame
Какой же ты лжец, плевать, если это закончится драмой
Au calme, j'crois qu'on va passer du rire aux larmes
Спокойно, думаю, мы перейдём от смеха к слезам
Ta vie était un désastre
Твоя жизнь была катастрофой
Tu fermes les yeux, t'as laissé filer un sésame
Ты закрыл глаза, упустил свой шанс
Ta vie était impeccable mais t'as fui
Твоя жизнь была безупречна, но ты сбежал
Et t'as vu que ta bitch était ingérable
И увидел, что твоя сучка неуправляема
J'chante cette chanson assis dans l'herbe
Я пою эту песню, сидя на траве
J't'ai presque jamais vu, comme la pension alimentaire
Я почти тебя не видел, как и алиментов
Allez, menteur, vas-y, enterre-toi
Давай, лжец, иди, закопай себя
T'auras beau crier à l'aide, t'iras en enfer
Можешь хоть кричать о помощи, попадёшь в ад
Vu qu'tu t'es jamais occupé d'moi, j'crois
Ведь ты никогда обо мне не заботился, думаю
Qu'j'vais laisser le bon Dieu s'occuper de toi
Что позволю доброму Богу позаботиться о тебе
Ce sera encore pire, tu pourras pas l'endormir
Будет ещё хуже, ты не сможешь его усыпить
Et si tu penses t'en sortir, c'est que t'as trop fumé je crois
И если думаешь, что выберешься, то ты слишком много накурился, я думаю
Avec l'alcool et la drogue, il s'est du-per
С алкоголем и наркотиками он свихнулся
Il pensait avoir les idées plus claires, super
Он думал, что у него прояснились мысли, отлично
Chez nous y'avait souvent les autorités
У нас дома часто бывали власти
C'était risqué, maman était en situation irrégulière
Это было рискованно, мама была здесь нелегально
C'est dur, frère, sans le daron de faire du blé
Тяжело, брат, без отца зарабатывать деньги
T'aurais pu abréger nos souffrances mais tu préférais faire durer
Ты мог бы сократить наши страдания, но ты предпочитал продлевать их
J'crois qu'j'suis perturbé, sans salaire c'est l'expulsion
Думаю, я сломлен, без зарплаты - выселение
Dans la tête, c'est destruction
В голове - разрушение
Impossible de khalass le loyer
Невозможно оплатить аренду
On voyait la paperasse nous noyer
Мы видели, как нас топят бумаги
Y'avait personne, notre tel c'était un bordel
Никого не было, наш телефон был борделем
Ça mettait ma mère hors d'elle, on a vécu au tel-hô
Это выводило маму из себя, мы жили в отеле
J'étais petit, le pire c'est que j'trouvais ça mortel
Я был маленьким, хуже всего, что я считал это крутым
Ta pute, j'appellerai jamais ça une belle-mère
Твоя шлюха, я никогда не назову это мачехой
T'abuses, tu nous as vraiment dégoté une belle merde
Ты злоупотребляешь, ты действительно подсунул нам дерьмо
J'ai vu la lâcheté d'un homme dans les yeux d'mon père
Я видел трусость мужчины в глазах моего отца
Pour ton avenir, sache que les jeux sont faits
Для твоего будущего, знай, что игра сделана
Pour moi, t'es déjà mort, le processus est lancé
Для меня ты уже мёртв, процесс запущен
Pourquoi veux-tu que j'le désamorce?
Почему ты хочешь, чтобы я его обезвредил?
Tu peux crever devant moi, j'te mens pas
Можешь сдохнуть у меня на глазах, не вру
Je ferai comme si je ne voyais rien
Я сделаю вид, что ничего не вижу
Je peux crever devant toi, ne mens pas. Tu ferais comme si tu ne voyais rien. Parfois, j'ai des pensées macabres
Я могу сдохнуть у тебя на глазах, не ври. Ты сделаешь вид, что ничего не видишь. Иногда у меня возникают жуткие мысли
Le genre de pensées j'suis censé t'abattre
Такие мысли, где я должен тебя убить
J'traîne une immense haine
Я ношу в себе огромную ненависть
Quitte à prendre dix ans ferme, j'vais lui faire vivre l'enfer
Даже если получу десять лет тюрьмы, я заставлю тебя пережить ад
Tu peux dire que c'est lassdeg mais
Ты можешь сказать, что это утомительно, но
Ton père aurait mettre le truc en latex, ouais
Твой отец должен был надеть эту хренову резинку, да
Tu sais, parfois la vie est décevante
Знаешь, иногда жизнь разочаровывает
Le succès est la meilleure des revanches
Успех - лучшая месть
Il mériterait encore des droites
Он заслужил бы ещё побоев
Je pense qu'il s'en mord les doigts
Думаю, он кусает локти
Pour moi ça baigne, j'l'aime, donc j'remercie l'Seigneur
У меня всё хорошо, я люблю её, поэтому благодарю Господа
Qu'il se plaigne, j'trouve qu'c'est un exercice périlleux
Пусть жалуется, я считаю это опасным занятием
Excès d'dignité, instinct animal
Избыток достоинства, животный инстинкт
J'tiens ça d'Fatima, c'est pas si mal, essaye d'imiter
Это у меня от Фатимы, это не так уж плохо, попробуй повторить
Heureux qu'il nous ait lâchés, j'prends ça comme un présent
Хорошо, что он нас бросил, я воспринимаю это как подарок
Mon père était un raté, ma mère restera un exemple
Мой отец был неудачником, а моя мать останется примером
Ma mère restera un exemple
Моя мать останется примером
Ma mère restera un exemple
Моя мать останется примером
Tu peux crever devant moi, j'te mens pas
Можешь сдохнуть у меня на глазах, не вру
Je ferai comme si je ne voyais rien
Я сделаю вид, что ничего не вижу
Je peux crever devant toi, ne mens pas
Я могу сдохнуть у тебя на глазах, не ври
Tu ferais comme si tu ne voyais rien. Tu t'es pas vraiment gêné pour mettre en plan tes enfants
Ты сделаешь вид, что ничего не видишь. Ты не очень-то церемонился, когда бросил своих детей
On pourra jamais faire semblant de s'entendre
Мы никогда не сможем сделать вид, что ладим
Semblant de s'entendre
Сделать вид, что ладим





Авторы: Mohamed Khemissa, Matthieu Tomasina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.