Текст и перевод песни Sneazzy - Dieu merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
père
a
attendu
d'me
voir
à
la
télé
pour
me
passer
un
coup
d'fil
Мой
отец
дождался,
пока
не
увидел
меня
по
телеку,
чтобы
позвонить
Mais
t'étais
où
pendant
la
cour?
J'me
suis
cassé
les
coudes
Но
где
ты
был,
когда
я
падал?
Я
разбил
себе
локти
J'compte
même
plus
les
années
qu'on
a
passé
à
souffrir
Я
уже
сбился
со
счёта,
сколько
лет
мы
мучились
J'me
dis
qu'on
aurait
p't-être
même
dû
lui
arracher
les
couilles
Думаю,
нам
надо
было
оторвать
тебе
яйца
J'ai
plus
rien
à
perdre
vu
qu'maman
a
déjà
tout
perdu
Мне
нечего
терять,
мама
и
так
всё
потеряла
Viens,
on
va
s'détendre,
on
va
jouer
à
la
roulette
russe
Пошли,
расслабимся,
сыграем
в
русскую
рулетку
Ces
moments
font
du
mal
au
fond
du
crâne,
apparemment
Эти
моменты
причиняют
боль
в
глубине
черепа,
видимо
T'as
oublié
qu'maman
n'oublie
pas
toutes
les
violences
conjugales
Ты
забыл,
что
мама
не
забывает
всего
домашнего
насилия
Ça
finissait
dans
la
lueur
des
gyrophares
Всё
заканчивалось
в
свете
мигалок
Mon
rêve,
c'est
de
devenir
son
pire
cauchemar
Моя
мечта
- стать
твоим
худшим
кошмаром
Quel
mythomane,
tant
pis
si
ça
vire
au
drame
Какой
же
ты
лжец,
плевать,
если
это
закончится
драмой
Au
calme,
j'crois
qu'on
va
passer
du
rire
aux
larmes
Спокойно,
думаю,
мы
перейдём
от
смеха
к
слезам
Ta
vie
était
un
désastre
Твоя
жизнь
была
катастрофой
Tu
fermes
les
yeux,
t'as
laissé
filer
un
sésame
Ты
закрыл
глаза,
упустил
свой
шанс
Ta
vie
était
impeccable
mais
t'as
fui
Твоя
жизнь
была
безупречна,
но
ты
сбежал
Et
t'as
vu
que
ta
bitch
était
ingérable
И
увидел,
что
твоя
сучка
неуправляема
J'chante
cette
chanson
assis
dans
l'herbe
Я
пою
эту
песню,
сидя
на
траве
J't'ai
presque
jamais
vu,
comme
la
pension
alimentaire
Я
почти
тебя
не
видел,
как
и
алиментов
Allez,
menteur,
vas-y,
enterre-toi
Давай,
лжец,
иди,
закопай
себя
T'auras
beau
crier
à
l'aide,
t'iras
en
enfer
Можешь
хоть
кричать
о
помощи,
попадёшь
в
ад
Vu
qu'tu
t'es
jamais
occupé
d'moi,
j'crois
Ведь
ты
никогда
обо
мне
не
заботился,
думаю
Qu'j'vais
laisser
le
bon
Dieu
s'occuper
de
toi
Что
позволю
доброму
Богу
позаботиться
о
тебе
Ce
sera
encore
pire,
tu
pourras
pas
l'endormir
Будет
ещё
хуже,
ты
не
сможешь
его
усыпить
Et
si
tu
penses
t'en
sortir,
c'est
que
t'as
trop
fumé
je
crois
И
если
думаешь,
что
выберешься,
то
ты
слишком
много
накурился,
я
думаю
Avec
l'alcool
et
la
drogue,
il
s'est
du-per
С
алкоголем
и
наркотиками
он
свихнулся
Il
pensait
avoir
les
idées
plus
claires,
super
Он
думал,
что
у
него
прояснились
мысли,
отлично
Chez
nous
y'avait
souvent
les
autorités
У
нас
дома
часто
бывали
власти
C'était
risqué,
maman
était
en
situation
irrégulière
Это
было
рискованно,
мама
была
здесь
нелегально
C'est
dur,
frère,
sans
le
daron
de
faire
du
blé
Тяжело,
брат,
без
отца
зарабатывать
деньги
T'aurais
pu
abréger
nos
souffrances
mais
tu
préférais
faire
durer
Ты
мог
бы
сократить
наши
страдания,
но
ты
предпочитал
продлевать
их
J'crois
qu'j'suis
perturbé,
sans
salaire
c'est
l'expulsion
Думаю,
я
сломлен,
без
зарплаты
- выселение
Dans
la
tête,
c'est
destruction
В
голове
- разрушение
Impossible
de
khalass
le
loyer
Невозможно
оплатить
аренду
On
voyait
la
paperasse
nous
noyer
Мы
видели,
как
нас
топят
бумаги
Y'avait
personne,
notre
tel
c'était
un
bordel
Никого
не
было,
наш
телефон
был
борделем
Ça
mettait
ma
mère
hors
d'elle,
on
a
vécu
au
tel-hô
Это
выводило
маму
из
себя,
мы
жили
в
отеле
J'étais
petit,
le
pire
c'est
que
j'trouvais
ça
mortel
Я
был
маленьким,
хуже
всего,
что
я
считал
это
крутым
Ta
pute,
j'appellerai
jamais
ça
une
belle-mère
Твоя
шлюха,
я
никогда
не
назову
это
мачехой
T'abuses,
tu
nous
as
vraiment
dégoté
une
belle
merde
Ты
злоупотребляешь,
ты
действительно
подсунул
нам
дерьмо
J'ai
vu
la
lâcheté
d'un
homme
dans
les
yeux
d'mon
père
Я
видел
трусость
мужчины
в
глазах
моего
отца
Pour
ton
avenir,
sache
que
les
jeux
sont
faits
Для
твоего
будущего,
знай,
что
игра
сделана
Pour
moi,
t'es
déjà
mort,
le
processus
est
lancé
Для
меня
ты
уже
мёртв,
процесс
запущен
Pourquoi
veux-tu
que
j'le
désamorce?
Почему
ты
хочешь,
чтобы
я
его
обезвредил?
Tu
peux
crever
devant
moi,
j'te
mens
pas
Можешь
сдохнуть
у
меня
на
глазах,
не
вру
Je
ferai
comme
si
je
ne
voyais
rien
Я
сделаю
вид,
что
ничего
не
вижу
Je
peux
crever
devant
toi,
ne
mens
pas.
Tu
ferais
comme
si
tu
ne
voyais
rien.
Parfois,
j'ai
des
pensées
macabres
Я
могу
сдохнуть
у
тебя
на
глазах,
не
ври.
Ты
сделаешь
вид,
что
ничего
не
видишь.
Иногда
у
меня
возникают
жуткие
мысли
Le
genre
de
pensées
où
j'suis
censé
t'abattre
Такие
мысли,
где
я
должен
тебя
убить
J'traîne
une
immense
haine
Я
ношу
в
себе
огромную
ненависть
Quitte
à
prendre
dix
ans
ferme,
j'vais
lui
faire
vivre
l'enfer
Даже
если
получу
десять
лет
тюрьмы,
я
заставлю
тебя
пережить
ад
Tu
peux
dire
que
c'est
lassdeg
mais
Ты
можешь
сказать,
что
это
утомительно,
но
Ton
père
aurait
dû
mettre
le
truc
en
latex,
ouais
Твой
отец
должен
был
надеть
эту
хренову
резинку,
да
Tu
sais,
parfois
la
vie
est
décevante
Знаешь,
иногда
жизнь
разочаровывает
Le
succès
est
la
meilleure
des
revanches
Успех
- лучшая
месть
Il
mériterait
encore
des
droites
Он
заслужил
бы
ещё
побоев
Je
pense
qu'il
s'en
mord
les
doigts
Думаю,
он
кусает
локти
Pour
moi
ça
baigne,
j'l'aime,
donc
j'remercie
l'Seigneur
У
меня
всё
хорошо,
я
люблю
её,
поэтому
благодарю
Господа
Qu'il
se
plaigne,
j'trouve
qu'c'est
un
exercice
périlleux
Пусть
жалуется,
я
считаю
это
опасным
занятием
Excès
d'dignité,
instinct
animal
Избыток
достоинства,
животный
инстинкт
J'tiens
ça
d'Fatima,
c'est
pas
si
mal,
essaye
d'imiter
Это
у
меня
от
Фатимы,
это
не
так
уж
плохо,
попробуй
повторить
Heureux
qu'il
nous
ait
lâchés,
j'prends
ça
comme
un
présent
Хорошо,
что
он
нас
бросил,
я
воспринимаю
это
как
подарок
Mon
père
était
un
raté,
ma
mère
restera
un
exemple
Мой
отец
был
неудачником,
а
моя
мать
останется
примером
Ma
mère
restera
un
exemple
Моя
мать
останется
примером
Ma
mère
restera
un
exemple
Моя
мать
останется
примером
Tu
peux
crever
devant
moi,
j'te
mens
pas
Можешь
сдохнуть
у
меня
на
глазах,
не
вру
Je
ferai
comme
si
je
ne
voyais
rien
Я
сделаю
вид,
что
ничего
не
вижу
Je
peux
crever
devant
toi,
ne
mens
pas
Я
могу
сдохнуть
у
тебя
на
глазах,
не
ври
Tu
ferais
comme
si
tu
ne
voyais
rien.
Tu
t'es
pas
vraiment
gêné
pour
mettre
en
plan
tes
enfants
Ты
сделаешь
вид,
что
ничего
не
видишь.
Ты
не
очень-то
церемонился,
когда
бросил
своих
детей
On
pourra
jamais
faire
semblant
de
s'entendre
Мы
никогда
не
сможем
сделать
вид,
что
ладим
Semblant
de
s'entendre
Сделать
вид,
что
ладим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Khemissa, Matthieu Tomasina
Альбом
Super
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.