Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
tombé
par
hasard
sur
cette
fille
Ich
bin
diesem
Mädchen
zufällig
begegnet
Arrivée
comme
une
éclaircie
Angekommen
wie
ein
Lichtblick
Un
jour
de
pluie,
je
ne
sais
où
An
einem
Regentag,
ich
weiß
nicht
wo
Pile
entre
deux
rendez-vous,
p't-être
place
d'Italie
Genau
zwischen
zwei
Terminen,
vielleicht
am
Place
d'Italie
J'ai
bien
vu
qu'elle
m'a
souri
Ich
hab
genau
gesehen,
dass
sie
mich
angelächelt
hat
Je
lui
ai
souri
aussi
Ich
hab
sie
auch
angelächelt
J'ai
compris
que
c'était
le
bon
moment
pour
lui
sortir
mon
speech
Ich
verstand,
dass
es
der
richtige
Moment
war,
meinen
Spruch
zu
bringen
J'avais
trouvé
la
meilleure
des
solutions
Ich
hatte
die
beste
Lösung
gefunden
Elle
voulait
bien
qu'on
finisse
à
la
maison
Sie
war
einverstanden,
dass
wir
bei
mir
zu
Hause
landen
J'avais
si
envie
d'elle
qu'elle
me
voyait
venir
Ich
wollte
sie
so
sehr,
dass
sie
es
kommen
sah
Vu
son
sourire
on
n'était
pas
prêts
de
dormir
Ihr
Lächeln
verriet,
dass
wir
so
schnell
nicht
schlafen
würden
On
n'se
posait
plus
de
question
Wir
stellten
uns
keine
Fragen
mehr
On
sentait
monter
la
pression
Wir
spürten,
wie
die
Spannung
stieg
Elle
passe
par
la
salle
de
bain
Sie
geht
ins
Badezimmer
Pendant
c'temps,
j'prépare
le
terrain
Währenddessen
mache
ich
alles
bereit
J'allume
la
cheminée,
lumière
tamisée,
pour
qu'il
ne
manque
rien
Ich
zünde
den
Kamin
an,
gedämpftes
Licht,
damit
nichts
fehlt
Elle
me
dit
qu'elle
se
sent
bien
Sie
sagt
mir,
dass
sie
sich
wohlfühlt
Pas
besoin
de
faire
un
dessin
Keine
Umschweife
nötig
Je
la
tiens
dans
les
mains
Ich
hab
sie
fest
im
Griff
Je
vais
et
je
viens
au
creux
de
ses
reins
Ich
bewege
mich
hin
und
her
im
Hohlkreuz
ihrer
Lenden
J'avais
trouvé
la
meilleure
des
positions
Ich
hatte
die
beste
Stellung
gefunden
Qu'est-ce
qu'on
est
bien
quand
on
joue
à
la
maison
Wie
gut
es
ist,
wenn
man
zu
Hause
spielt
J'avais
si
envie
d'elle
qu'elle
me
voyait
venir
Ich
wollte
sie
so
sehr,
dass
sie
es
kommen
sah
Vu
son
sourire
on
n'était
pas
prêts
de
dormir
Ihr
Lächeln
verriet,
dass
wir
so
schnell
nicht
schlafen
würden
On
n'se
posait
plus
de
question
Wir
stellten
uns
keine
Fragen
mehr
On
sentait
monter
la
pression
Wir
spürten,
wie
die
Spannung
stieg
On
échange
jusqu'au
matin
Wir
geben
uns
hin
bis
zum
Morgen
Le
mélange
de
nos
parfums
Die
Mischung
unserer
Düfte
Elle
trouve
ça
kiffant
Sie
findet
das
geil
Elle
en
redemande
jusqu'au
bout
de
la
nuit
Sie
will
mehr
davon
bis
zum
Ende
der
Nacht
J'avais
si
envie
d'elle
qu'elle
me
voyait
venir
Ich
wollte
sie
so
sehr,
dass
sie
es
kommen
sah
Vu
son
sourire
on
n'était
pas
prêts
de
dormir
Ihr
Lächeln
verriet,
dass
wir
so
schnell
nicht
schlafen
würden
On
n'se
posait
plus
de
question
Wir
stellten
uns
keine
Fragen
mehr
On
sentait
monter
la
pression
Wir
spürten,
wie
die
Spannung
stieg
J'avais
si
envie
d'elle
qu'elle
me
voyait
venir
Ich
wollte
sie
so
sehr,
dass
sie
es
kommen
sah
Vu
son
sourire
on
n'était
pas
prêts
de
dormir
Ihr
Lächeln
verriet,
dass
wir
so
schnell
nicht
schlafen
würden
On
n'se
posait
plus
de
question
Wir
stellten
uns
keine
Fragen
mehr
On
sentait
monter
la
pression
Wir
spürten,
wie
die
Spannung
stieg
J'avais
si
envie
d'elle
Ich
wollte
sie
so
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Khemissa, Benjamin Lafont, Celio Tardio, Louis Sommer, Sacha Taillet, Jeremy Chatelain
Альбом
Super
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.