Sneazzy feat. Nekfeu - On s'en tape - перевод текста песни на немецкий

On s'en tape - Sneazzy feat. Nekfeuперевод на немецкий




On s'en tape
Ist uns egal
Ya conoces la pandilla
Du kennst die Gang schon
Supersound
Supersound
Los verdaderos socios en este juego
Die wahren Partner in diesem Spiel
Quand j'suis dans le club, c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Je prends du cash et je rentre pas seul
Ich nehme Cash und gehe nicht allein nach Hause
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich berühmt bin
J'prends des rafales de flashs dans la gueule
Ich kriege Blitzlichtgewitter ins Gesicht
Quand j'suis dans le club, c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Je prends du cash et je rentre pas seul
Ich nehme Cash und gehe nicht allein nach Hause
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich berühmt bin
J'prends des rafales de flashs dans la gueule
Ich kriege Blitzlichtgewitter ins Gesicht
Coup d'clé à molette si le boug est malhonnête
Schlag mit dem Schraubenschlüssel, wenn der Kerl unehrlich ist
Dites surtout pas qu'vous sucez pas
Sagt bloß nicht, dass ihr nicht lutscht
Vous avez déjà tous goûté à nos verges
Ihr habt doch alle schon unsere Schwänze gekostet
Ces bâtards essaient de plomber mon moral
Diese Bastarde versuchen, meine Moral zu zerstören
Et ça m'fout la haine de les entendre
Und es kotzt mich an, sie zu hören
J'essaye de rester focus sur mon travail
Ich versuche, mich auf meine Arbeit zu konzentrieren
Pour mettre à l'abri ma mère et la future mère de mes enfants
Um meine Mutter und die zukünftige Mutter meiner Kinder abzusichern
Y'a que si t'es bourgeois que tu t'es buté à la pure
Nur wenn du bourgeois bist, hast du dich mit dem Reinen abgeschossen
C'est devenu un peu trop vite à la mode
Das ist ein bisschen zu schnell in Mode gekommen
Chez nous on était tous éduqués à la dure
Bei uns wurden wir alle hart erzogen
On ramène jamais la police à sa daronne
Man holt niemals die Polizei zu seiner Mutter
J'ai fait mon premier billet avec le rap, faudrait m'féliciter
Ich habe mein erstes Geld mit Rap gemacht, man sollte mir gratulieren
Chez nous y'avait pas d'argent d'poche
Bei uns gab es kein Taschengeld
Quand ma mère n'avait même plus un rond pour payer l'électricité
Als meine Mutter nicht mal mehr einen Cent hatte, um den Strom zu bezahlen
Dieu merci il restait la lampe torche
Gott sei Dank blieb die Taschenlampe
J'fais du biff donc ils disent que je tapine
Ich mache Kohle, also sagen sie, ich gehe anschaffen
Tout l'monde me disait: "Rebeu, arrête le rap, ça paye pas"
Alle sagten mir: „Alter, hör auf mit Rap, das zahlt sich nicht aus“
J'ai pas besoin de faire le triple disque de platine
Ich brauche keine dreifache Platinplatte zu machen
À 25 ans j'aurai de quoi me payer la Maybach
Mit 25 werde ich genug haben, um mir den Maybach zu kaufen
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On pense au lendemain vu que l'avenir n'attend pas
Wir denken an morgen, denn die Zukunft wartet nicht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
La concurrence dans le déni
Die Konkurrenz in der Verleugnung
Hun hun, je ne les entends pas
Hun hun, ich höre sie nicht
J'ai l'impression qu'on est bénis
Ich habe den Eindruck, dass wir gesegnet sind
Je prie le ciel pour que le vice me tente pas
Ich bete zum Himmel, dass das Laster mich nicht versucht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On pense au lendemain vu que l'avenir n'attend pas
Wir denken an morgen, denn die Zukunft wartet nicht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
Venez pas jouer, j'ai l'sang chaud
Kommt nicht spielen, ich bin heißblütig
Vous faites trop d'erreurs, je disais
Ihr macht zu viele Fehler, sagte ich
Qu'ton rappeur préféré m'écoute et saigne du nez
Dass dein Lieblingsrapper mir zuhört und Nasenbluten kriegt
J'suis pas doué pour grand chose d'après mes professeurs au lycée
Ich bin laut meinen Lehrern am Gymnasium für nicht viel begabt
J'suis d'accord avec eux, je ne sais faire que du blé
Ich stimme ihnen zu, ich kann nur Kohle machen
Cette époque me rappelle qu'on écope de la merde
Diese Zeit erinnert mich daran, dass wir nur Scheiße abkriegen
Y'a plus d'amitié, on oublie tous les potes de la veille
Es gibt keine Freundschaft mehr, wir vergessen alle Kumpels vom Vortag
Et j'ai mon propre label, dans lequel j'investis mon gent-ar
Und ich habe mein eigenes Label, in das ich mein Geld investiere
Pendant qu'ils se shootent avec toutes les drogues de la terre
Während sie sich mit allen Drogen der Welt zudröhnen
J'pense qu'à la madre, pas l'temps d'me pavaner
Ich denke nur an die Mutter, keine Zeit, anzugeben
J'arrêterai peut-être quand elle
Ich höre vielleicht auf, wenn sie
N'aura plus vraiment besoin d'travailler
Nicht mehr wirklich arbeiten muss
Ils ont écouté mon album et veulent me voir mourir avant
Sie haben mein Album gehört und wollen mich vorher sterben sehen
Y'a beaucoup d'rappeurs que j'risque d'humilier
Es gibt viele Rapper, die ich zu demütigen riskiere
Ils me demandent tous pourquoi je souris rarement
Sie fragen mich alle, warum ich selten lächle
Parce qu'il y a rien de plus triste que ce milieu
Weil es nichts Traurigeres gibt als dieses Milieu
J'vais rapper d'une nouvelle manière et je sais que tu vas m'imiter
Ich werde auf eine neue Art rappen und ich weiß, du wirst mich nachahmen
On va les faire taire à coups d'pompes
Wir werden sie mit Tritten zum Schweigen bringen
On en a rien à battre de ne pas faire l'unanimité
Es ist uns scheißegal, nicht einstimmig Anklang zu finden
On ne veut pas plaire à tout l'monde
Wir wollen nicht jedem gefallen
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On pense au lendemain vu que l'avenir n'attend pas
Wir denken an morgen, denn die Zukunft wartet nicht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
La concurrence dans le déni
Die Konkurrenz in der Verleugnung
Hun hun, je ne les entends pas
Hun hun, ich höre sie nicht
Est-ce que j'ai commis des délits?
Habe ich Straftaten begangen?
Tu diras non si jamais on t'en parle
Du wirst nein sagen, falls man dich darauf anspricht
J'ai l'impression qu'on est bénis
Ich habe den Eindruck, dass wir gesegnet sind
Je prie le ciel pour que le vice me tente pas
Ich bete zum Himmel, dass das Laster mich nicht versucht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
J'commence à prendre conscience
Ich fange an, mir bewusst zu werden
Que tous les petits nous prennent pour exemple
Dass all die Kleinen uns als Vorbild nehmen
Mais faudrait pas que je me censure
Aber ich sollte mich nicht zensieren
Y'a rien de G dans le rap, on est bons qu'à faire couler l'encre
Es gibt nichts Gangsta-mäßiges im Rap, wir sind nur gut darin, Tinte fließen zu lassen
Faites le moi sentir si je n'me sens plus
Lasst es mich spüren, wenn ich mich nicht mehr fühle
J'vois tous ces boloss, je vais les éduquer
Ich sehe all diese Idioten, ich werde sie erziehen
Et avec tous mes gavas on médit sur ces mecs
Und mit all meinen Jungs lästern wir über diese Typen
J'reçois des milliers de photos de filles dénudées
Ich bekomme tausende Fotos von nackten Mädchen
Avec mon blaze écrit sur les fesses
Mit meinem Namen auf ihren Hintern geschrieben
On ramène de nouveaux codes
Wir bringen neue Codes
On ramène de nouveaux codes
Wir bringen neue Codes
On ramène de nouveaux codes
Wir bringen neue Codes
Bande de bâtards, on sera jamais sous vos ordres
Ihr Haufen Bastarde, wir werden niemals unter eurem Befehl stehen
Salope, si tu trahis mon équipe
Schlampe, wenn du mein Team verrätst
Fais quand même une dernière prière au cas j'ai de la pitié
Sprich trotzdem ein letztes Gebet, falls ich Mitleid habe
J'porte un glaive, c'est de la tuerie quand je sors un texte
Ich trage ein Schwert, es ist der Hammer, wenn ich einen Text rausbringe
J'fais d'la musique comme un chef et l'caillou est de qualité
Ich mache Musik wie ein Chef und der Stein ist von Qualität
J'fais pas du son que pour faire de la thune
Ich mache nicht nur Sound, um Kohle zu machen
Tu vas rager mais j'sais qu'tu vas kiffer grave
Du wirst ausrasten, aber ich weiß, du wirst es übel feiern
Rebeu, t'as beau faire le mec de la ur'
Alter, du kannst noch so sehr den Straßenkerl spielen
Sache que dans ton équipe y'en a pas un qui fait khraf
Wisse, dass in deinem Team keiner was draufhat
Quand j'suis dans le club, c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Je prends du cash et je rentre pas seul
Ich nehme Cash und gehe nicht allein nach Hause
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich berühmt bin
J'prends des rafales de flashs dans la gueule
Ich kriege Blitzlichtgewitter ins Gesicht
Quand j'suis dans le club, c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Je prends du cash et je rentre pas seul
Ich nehme Cash und gehe nicht allein nach Hause
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich berühmt bin
J'prends des rafales de flashs dans la gueule
Ich kriege Blitzlichtgewitter ins Gesicht
On pense au lendemain vu que l'avenir n'attend pas
Wir denken an morgen, denn die Zukunft wartet nicht
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On pense au lendemain vu que l'avenir n'attend pas
Wir denken an morgen, denn die Zukunft wartet nicht
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
On ne peut que monter vu qu'on est venus d'en bas
Wir können nur aufsteigen, da wir von unten kommen
La concurrence dans le déni
Die Konkurrenz in der Verleugnung
J'ai l'impression qu'on est bénis
Ich habe den Eindruck, dass wir gesegnet sind
On s'en tape, on s'en tape
Ist uns egal, ist uns egal
J'ai dit on s'en tape, on s'en tape
Ich sagte, ist uns egal, ist uns egal
Quand j'suis dans le club c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich berühmt bin
Quand j'suis dans le club c'est juste pour faire du bénef
Wenn ich im Club bin, ist das nur, um Gewinn zu machen
Elle sait pas qui j'suis, elle sait juste que j'suis (quoi?) célèbre
Sie weiß nicht, wer ich bin, sie weiß nur, dass ich (was?) berühmt bin
Je prends du cash et je rentre pas seul, nan
Ich nehme Cash und gehe nicht allein nach Hause, nein
J'prends des rafales de flashs dans la gueule, han
Ich kriege Blitzlichtgewitter ins Gesicht, han





Авторы: Ken Samaras, Mohamed Khemissa, Hugo Fornacciari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.