Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
conoces
la
pandilla
Du
kennst
die
Gang
schon
Los
verdaderos
socios
en
este
juego
Die
wahren
Partner
in
diesem
Spiel
Quand
j'suis
dans
le
club,
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Je
prends
du
cash
et
je
rentre
pas
seul
Ich
nehme
Cash
und
gehe
nicht
allein
nach
Hause
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
berühmt
bin
J'prends
des
rafales
de
flashs
dans
la
gueule
Ich
kriege
Blitzlichtgewitter
ins
Gesicht
Quand
j'suis
dans
le
club,
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Je
prends
du
cash
et
je
rentre
pas
seul
Ich
nehme
Cash
und
gehe
nicht
allein
nach
Hause
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
berühmt
bin
J'prends
des
rafales
de
flashs
dans
la
gueule
Ich
kriege
Blitzlichtgewitter
ins
Gesicht
Coup
d'clé
à
molette
si
le
boug
est
malhonnête
Schlag
mit
dem
Schraubenschlüssel,
wenn
der
Kerl
unehrlich
ist
Dites
surtout
pas
qu'vous
sucez
pas
Sagt
bloß
nicht,
dass
ihr
nicht
lutscht
Vous
avez
déjà
tous
goûté
à
nos
verges
Ihr
habt
doch
alle
schon
unsere
Schwänze
gekostet
Ces
bâtards
essaient
de
plomber
mon
moral
Diese
Bastarde
versuchen,
meine
Moral
zu
zerstören
Et
ça
m'fout
la
haine
de
les
entendre
Und
es
kotzt
mich
an,
sie
zu
hören
J'essaye
de
rester
focus
sur
mon
travail
Ich
versuche,
mich
auf
meine
Arbeit
zu
konzentrieren
Pour
mettre
à
l'abri
ma
mère
et
la
future
mère
de
mes
enfants
Um
meine
Mutter
und
die
zukünftige
Mutter
meiner
Kinder
abzusichern
Y'a
que
si
t'es
bourgeois
que
tu
t'es
buté
à
la
pure
Nur
wenn
du
bourgeois
bist,
hast
du
dich
mit
dem
Reinen
abgeschossen
C'est
devenu
un
peu
trop
vite
à
la
mode
Das
ist
ein
bisschen
zu
schnell
in
Mode
gekommen
Chez
nous
on
était
tous
éduqués
à
la
dure
Bei
uns
wurden
wir
alle
hart
erzogen
On
ramène
jamais
la
police
à
sa
daronne
Man
holt
niemals
die
Polizei
zu
seiner
Mutter
J'ai
fait
mon
premier
billet
avec
le
rap,
faudrait
m'féliciter
Ich
habe
mein
erstes
Geld
mit
Rap
gemacht,
man
sollte
mir
gratulieren
Chez
nous
y'avait
pas
d'argent
d'poche
Bei
uns
gab
es
kein
Taschengeld
Quand
ma
mère
n'avait
même
plus
un
rond
pour
payer
l'électricité
Als
meine
Mutter
nicht
mal
mehr
einen
Cent
hatte,
um
den
Strom
zu
bezahlen
Dieu
merci
il
restait
la
lampe
torche
Gott
sei
Dank
blieb
die
Taschenlampe
J'fais
du
biff
donc
ils
disent
que
je
tapine
Ich
mache
Kohle,
also
sagen
sie,
ich
gehe
anschaffen
Tout
l'monde
me
disait:
"Rebeu,
arrête
le
rap,
ça
paye
pas"
Alle
sagten
mir:
„Alter,
hör
auf
mit
Rap,
das
zahlt
sich
nicht
aus“
J'ai
pas
besoin
de
faire
le
triple
disque
de
platine
Ich
brauche
keine
dreifache
Platinplatte
zu
machen
À
25
ans
j'aurai
de
quoi
me
payer
la
Maybach
Mit
25
werde
ich
genug
haben,
um
mir
den
Maybach
zu
kaufen
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
pense
au
lendemain
vu
que
l'avenir
n'attend
pas
Wir
denken
an
morgen,
denn
die
Zukunft
wartet
nicht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
La
concurrence
dans
le
déni
Die
Konkurrenz
in
der
Verleugnung
Hun
hun,
je
ne
les
entends
pas
Hun
hun,
ich
höre
sie
nicht
J'ai
l'impression
qu'on
est
bénis
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
gesegnet
sind
Je
prie
le
ciel
pour
que
le
vice
me
tente
pas
Ich
bete
zum
Himmel,
dass
das
Laster
mich
nicht
versucht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
pense
au
lendemain
vu
que
l'avenir
n'attend
pas
Wir
denken
an
morgen,
denn
die
Zukunft
wartet
nicht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
Venez
pas
jouer,
j'ai
l'sang
chaud
Kommt
nicht
spielen,
ich
bin
heißblütig
Vous
faites
trop
d'erreurs,
je
disais
Ihr
macht
zu
viele
Fehler,
sagte
ich
Qu'ton
rappeur
préféré
m'écoute
et
saigne
du
nez
Dass
dein
Lieblingsrapper
mir
zuhört
und
Nasenbluten
kriegt
J'suis
pas
doué
pour
grand
chose
d'après
mes
professeurs
au
lycée
Ich
bin
laut
meinen
Lehrern
am
Gymnasium
für
nicht
viel
begabt
J'suis
d'accord
avec
eux,
je
ne
sais
faire
que
du
blé
Ich
stimme
ihnen
zu,
ich
kann
nur
Kohle
machen
Cette
époque
me
rappelle
qu'on
écope
de
la
merde
Diese
Zeit
erinnert
mich
daran,
dass
wir
nur
Scheiße
abkriegen
Y'a
plus
d'amitié,
on
oublie
tous
les
potes
de
la
veille
Es
gibt
keine
Freundschaft
mehr,
wir
vergessen
alle
Kumpels
vom
Vortag
Et
j'ai
mon
propre
label,
dans
lequel
j'investis
mon
gent-ar
Und
ich
habe
mein
eigenes
Label,
in
das
ich
mein
Geld
investiere
Pendant
qu'ils
se
shootent
avec
toutes
les
drogues
de
la
terre
Während
sie
sich
mit
allen
Drogen
der
Welt
zudröhnen
J'pense
qu'à
la
madre,
pas
l'temps
d'me
pavaner
Ich
denke
nur
an
die
Mutter,
keine
Zeit,
anzugeben
J'arrêterai
peut-être
quand
elle
Ich
höre
vielleicht
auf,
wenn
sie
N'aura
plus
vraiment
besoin
d'travailler
Nicht
mehr
wirklich
arbeiten
muss
Ils
ont
écouté
mon
album
et
veulent
me
voir
mourir
avant
Sie
haben
mein
Album
gehört
und
wollen
mich
vorher
sterben
sehen
Y'a
beaucoup
d'rappeurs
que
j'risque
d'humilier
Es
gibt
viele
Rapper,
die
ich
zu
demütigen
riskiere
Ils
me
demandent
tous
pourquoi
je
souris
rarement
Sie
fragen
mich
alle,
warum
ich
selten
lächle
Parce
qu'il
y
a
rien
de
plus
triste
que
ce
milieu
Weil
es
nichts
Traurigeres
gibt
als
dieses
Milieu
J'vais
rapper
d'une
nouvelle
manière
et
je
sais
que
tu
vas
m'imiter
Ich
werde
auf
eine
neue
Art
rappen
und
ich
weiß,
du
wirst
mich
nachahmen
On
va
les
faire
taire
à
coups
d'pompes
Wir
werden
sie
mit
Tritten
zum
Schweigen
bringen
On
en
a
rien
à
battre
de
ne
pas
faire
l'unanimité
Es
ist
uns
scheißegal,
nicht
einstimmig
Anklang
zu
finden
On
ne
veut
pas
plaire
à
tout
l'monde
Wir
wollen
nicht
jedem
gefallen
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
pense
au
lendemain
vu
que
l'avenir
n'attend
pas
Wir
denken
an
morgen,
denn
die
Zukunft
wartet
nicht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
La
concurrence
dans
le
déni
Die
Konkurrenz
in
der
Verleugnung
Hun
hun,
je
ne
les
entends
pas
Hun
hun,
ich
höre
sie
nicht
Est-ce
que
j'ai
commis
des
délits?
Habe
ich
Straftaten
begangen?
Tu
diras
non
si
jamais
on
t'en
parle
Du
wirst
nein
sagen,
falls
man
dich
darauf
anspricht
J'ai
l'impression
qu'on
est
bénis
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
gesegnet
sind
Je
prie
le
ciel
pour
que
le
vice
me
tente
pas
Ich
bete
zum
Himmel,
dass
das
Laster
mich
nicht
versucht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
J'commence
à
prendre
conscience
Ich
fange
an,
mir
bewusst
zu
werden
Que
tous
les
petits
nous
prennent
pour
exemple
Dass
all
die
Kleinen
uns
als
Vorbild
nehmen
Mais
faudrait
pas
que
je
me
censure
Aber
ich
sollte
mich
nicht
zensieren
Y'a
rien
de
G
dans
le
rap,
on
est
bons
qu'à
faire
couler
l'encre
Es
gibt
nichts
Gangsta-mäßiges
im
Rap,
wir
sind
nur
gut
darin,
Tinte
fließen
zu
lassen
Faites
le
moi
sentir
si
je
n'me
sens
plus
Lasst
es
mich
spüren,
wenn
ich
mich
nicht
mehr
fühle
J'vois
tous
ces
boloss,
je
vais
les
éduquer
Ich
sehe
all
diese
Idioten,
ich
werde
sie
erziehen
Et
avec
tous
mes
gavas
on
médit
sur
ces
mecs
Und
mit
all
meinen
Jungs
lästern
wir
über
diese
Typen
J'reçois
des
milliers
de
photos
de
filles
dénudées
Ich
bekomme
tausende
Fotos
von
nackten
Mädchen
Avec
mon
blaze
écrit
sur
les
fesses
Mit
meinem
Namen
auf
ihren
Hintern
geschrieben
On
ramène
de
nouveaux
codes
Wir
bringen
neue
Codes
On
ramène
de
nouveaux
codes
Wir
bringen
neue
Codes
On
ramène
de
nouveaux
codes
Wir
bringen
neue
Codes
Bande
de
bâtards,
on
sera
jamais
sous
vos
ordres
Ihr
Haufen
Bastarde,
wir
werden
niemals
unter
eurem
Befehl
stehen
Salope,
si
tu
trahis
mon
équipe
Schlampe,
wenn
du
mein
Team
verrätst
Fais
quand
même
une
dernière
prière
au
cas
où
j'ai
de
la
pitié
Sprich
trotzdem
ein
letztes
Gebet,
falls
ich
Mitleid
habe
J'porte
un
glaive,
c'est
de
la
tuerie
quand
je
sors
un
texte
Ich
trage
ein
Schwert,
es
ist
der
Hammer,
wenn
ich
einen
Text
rausbringe
J'fais
d'la
musique
comme
un
chef
et
l'caillou
est
de
qualité
Ich
mache
Musik
wie
ein
Chef
und
der
Stein
ist
von
Qualität
J'fais
pas
du
son
que
pour
faire
de
la
thune
Ich
mache
nicht
nur
Sound,
um
Kohle
zu
machen
Tu
vas
rager
mais
j'sais
qu'tu
vas
kiffer
grave
Du
wirst
ausrasten,
aber
ich
weiß,
du
wirst
es
übel
feiern
Rebeu,
t'as
beau
faire
le
mec
de
la
ur'
Alter,
du
kannst
noch
so
sehr
den
Straßenkerl
spielen
Sache
que
dans
ton
équipe
y'en
a
pas
un
qui
fait
khraf
Wisse,
dass
in
deinem
Team
keiner
was
draufhat
Quand
j'suis
dans
le
club,
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Je
prends
du
cash
et
je
rentre
pas
seul
Ich
nehme
Cash
und
gehe
nicht
allein
nach
Hause
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
berühmt
bin
J'prends
des
rafales
de
flashs
dans
la
gueule
Ich
kriege
Blitzlichtgewitter
ins
Gesicht
Quand
j'suis
dans
le
club,
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Je
prends
du
cash
et
je
rentre
pas
seul
Ich
nehme
Cash
und
gehe
nicht
allein
nach
Hause
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
berühmt
bin
J'prends
des
rafales
de
flashs
dans
la
gueule
Ich
kriege
Blitzlichtgewitter
ins
Gesicht
On
pense
au
lendemain
vu
que
l'avenir
n'attend
pas
Wir
denken
an
morgen,
denn
die
Zukunft
wartet
nicht
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
pense
au
lendemain
vu
que
l'avenir
n'attend
pas
Wir
denken
an
morgen,
denn
die
Zukunft
wartet
nicht
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
On
ne
peut
que
monter
vu
qu'on
est
venus
d'en
bas
Wir
können
nur
aufsteigen,
da
wir
von
unten
kommen
La
concurrence
dans
le
déni
Die
Konkurrenz
in
der
Verleugnung
J'ai
l'impression
qu'on
est
bénis
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
gesegnet
sind
On
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ist
uns
egal,
ist
uns
egal
J'ai
dit
on
s'en
tape,
on
s'en
tape
Ich
sagte,
ist
uns
egal,
ist
uns
egal
Quand
j'suis
dans
le
club
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
berühmt
bin
Quand
j'suis
dans
le
club
c'est
juste
pour
faire
du
bénef
Wenn
ich
im
Club
bin,
ist
das
nur,
um
Gewinn
zu
machen
Elle
sait
pas
qui
j'suis,
elle
sait
juste
que
j'suis
(quoi?)
célèbre
Sie
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
sie
weiß
nur,
dass
ich
(was?)
berühmt
bin
Je
prends
du
cash
et
je
rentre
pas
seul,
nan
Ich
nehme
Cash
und
gehe
nicht
allein
nach
Hause,
nein
J'prends
des
rafales
de
flashs
dans
la
gueule,
han
Ich
kriege
Blitzlichtgewitter
ins
Gesicht,
han
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Mohamed Khemissa, Hugo Fornacciari
Альбом
Super
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.