Snick Foley - No Ways Tired - перевод текста песни на немецкий

No Ways Tired - Snick Foleyперевод на немецкий




No Ways Tired
Keineswegs müde
Check
Check
I spit that shit that move the dead, I know it gave y'all fits
Ich spucke den Scheiß, der die Toten bewegt, ich weiß, es hat euch fertig gemacht
I been working, all night, on these graveyard shifts
Ich habe die ganze Nacht durchgearbeitet, in diesen Nachtschichten
It's looking grim; in the hoodie with a scythe when I ciphe
Es sieht düster aus; im Hoodie mit einer Sense, wenn ich chiffr
I'm the lucky one, salute to all my brothers serving life
Ich bin der Glückliche, Grüße an all meine Brüder, die lebenslänglich absitzen
The flows that son kicks, be shining, leave you sun-kissed
Die Flows, die dein Sohn kickt, strahlen, lassen dich sonnengeküsst aussehen
Not tryna rock the orange in the can, I ain't Sunkist
Ich versuche nicht, das Orange in der Dose zu rocken, ich bin nicht Sunkist
I'm crushing fantasies of those who tried to banish me
Ich zerstöre die Fantasien derer, die versucht haben, mich zu verbannen
Paralyzed with fear of my success that they can't stand to see
Gelähmt vor Angst vor meinem Erfolg, den sie nicht ertragen können
America, it takes a break, then we resume beef
Amerika, es macht eine Pause, dann setzen wir den Streit fort
Tryna take the freedom from a nigga born on Juneteenth
Ich versuche, die Freiheit von einem Schwarzen zu nehmen, der am neunzehnten Juni geboren wurde
Could've died twice, survived to reach for my heights
Hätte zweimal sterben können, habe überlebt, um meine Höhen zu erreichen
Uncanny insight, that keeps my goals, in sight
Unheimliche Einsicht, die meine Ziele im Blick behält
My Haitian bros told me quit with chasing hoes
Meine haitianischen Brüder sagten mir, ich solle aufhören, Frauen nachzujagen
Who don't love me, and won't stay around, if what I'm facings low
Die mich nicht lieben und nicht bleiben werden, wenn das, womit ich konfrontiert bin, niedrig ist
It's not hating, it's critique, and y'all corny fuckers need that
Es ist kein Hass, es ist Kritik, und ihr kitschigen Mistkerle braucht das
Seems it's always static, when these people hate the feedback
Es scheint immer statisch zu sein, wenn diese Leute das Feedback hassen
Don't hear me, and if even they do my points distorted
Sie hören mich nicht, und selbst wenn sie es tun, sind meine Punkte verzerrt
Only "FACTS", when we agree, the other times I get reported
Nur "FAKTEN", wenn wir uns einig sind, die anderen Male werde ich gemeldet
I been shorted, my stock rising shit is hard to bare
Ich wurde betrogen, meine Aktie steigt, es ist schwer zu ertragen
You love me now? That's that bull, stop the fronting like you care
Du liebst mich jetzt? Das ist der Bulle, hör auf, so zu tun, als ob es dich interessiert
Wouldn't dare to tell the truth, I put it all on the table
Ich würde es nicht wagen, die Wahrheit zu sagen, ich lege alles auf den Tisch
Invite you all, to get this work, and you can start when you able
Ich lade euch alle ein, diese Arbeit zu bekommen, und ihr könnt anfangen, wenn ihr könnt
I accelerate my drive, then shift to that next gear
Ich beschleunige meinen Antrieb, schalte dann in den nächsten Gang
Keep thinking it's my time, then hear better luck next year
Denke immer wieder, es ist meine Zeit, und höre dann, viel Glück nächstes Jahr
Well no longer. I grow stronger thru exile
Nun, nicht länger. Ich werde stärker durch Exil
Walking thru hell, on egg shells, with the best smile
Ich gehe durch die Hölle, auf Eierschalen, mit dem besten Lächeln
Ran thru the fire and flame while defying the pain
Ich bin durch Feuer und Flammen gerannt, während ich dem Schmerz trotzte
With more gimmicks, than the person, who inspired my name
Mit mehr Gimmicks als die Person, die meinen Namen inspiriert hat
Can't put me in a box; press buttons to elevate
Kann mich nicht in eine Kiste stecken; drücke Knöpfe, um aufzusteigen
Ain't hold the door for me? Be gone when I celebrate
Hast mir nicht die Tür aufgehalten? Sei weg, wenn ich feiere
Not escalating problems, but we gotta get it fair
Ich eskaliere keine Probleme, aber wir müssen es fair machen
You ain't tryna see me move? You welcome to sit and stare
Du willst mich nicht bewegen sehen? Du kannst gerne sitzen und starren
On solid ground, I represent niggas that been lordin'
Auf festem Boden repräsentiere ich Schwarze, die geherrscht haben
My pops, be the symbol, in the sky, Jim Gordon
Mein Vater ist das Symbol am Himmel, Jim Gordon
Made it thru some dark nights but riddle me this
Habe es durch einige dunkle Nächte geschafft, aber rate mal
Why when its mostly hits they focus on the little you missed?
Warum konzentrieren sie sich, wenn es meistens Treffer sind, auf das Wenige, das du verpasst hast?
That's the bane of my existence but its easy to explain it
Das ist der Fluch meiner Existenz, aber es ist leicht zu erklären
Too many flushed they dreams, so sick of seeing the same shit
Zu viele haben ihre Träume weggespült, ich habe es satt, immer wieder den gleichen Scheiß zu sehen
It drains on your heart. Turned my pain into art
Es zehrt an deinem Herzen. Ich habe meinen Schmerz in Kunst verwandelt
And I don't believe in quitting; I refrain from the start
Und ich glaube nicht ans Aufgeben; ich fange gar nicht erst an
So Hey! I only play the games that I win at
Also Hey! Ich spiele nur die Spiele, die ich gewinne
Potentially, a legend? Bitch I been that
Potenziell eine Legende? Schlampe, das war ich schon immer
Ranked first, second, and third; from the first second they heard
Auf Platz eins, zwei und drei; von der ersten Sekunde an, als sie es hörten
The God, body, think Church's, the way I'll flip you the bird
Der Gott, Körper, denk an Kirchen, so wie ich dir den Vogel zeige
While flipping these verbs, I use words, then take action
Während ich diese Verben drehe, benutze ich Worte und handle dann
Say you understand, whole time, don't know a fraction
Sag, du verstehst, die ganze Zeit, weißt nicht einen Bruchteil
Of what's going thru my mind, when I tell you that I'm fine
Von dem, was in meinem Kopf vorgeht, wenn ich dir sage, dass es mir gut geht
Stare at pictures, that remind, I cant, turn back time
Starre auf Bilder, die mich erinnern, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen
Try to keep a brave face, so that no one has to worry
Ich versuche, ein tapferes Gesicht zu zeigen, damit sich niemand Sorgen machen muss
Knew one day, it had to happen, but I wish it didn't hurry
Ich wusste, dass es eines Tages passieren musste, aber ich wünschte, es wäre nicht so eilig
Or maybe, I'm being selfish, stuck in my point of view
Oder vielleicht bin ich egoistisch, stecke in meiner Sichtweise fest
I saw what the doctors said and the life they appointed you
Ich sah, was die Ärzte sagten und das Leben, das sie dir zugewiesen haben
Is it right, to want you, around, knowing, that you in pain?
Ist es richtig, dich in meiner Nähe haben zu wollen, obwohl ich weiß, dass du Schmerzen hast?
Deny you peace, just to know, that "Dad's here!" how humane
Dir den Frieden zu verweigern, nur um zu wissen, dass "Papa hier ist!", wie menschlich
Could be a blessing in disguise, from some eyes, to my surprise
Könnte ein Segen im Verborgenen sein, aus mancher Sicht, zu meiner Überraschung
What's another year for Pops if he doesn't get to be Wise?
Was ist ein weiteres Jahr für Papa, wenn er nicht weise sein darf?
But it'll never the same again
Aber es wird nie wieder dasselbe sein
Shit'll never be the same again
Scheiße, es wird nie wieder dasselbe sein
It'll never be the same again
Es wird nie wieder dasselbe sein
Shit I'll never be the same again
Scheiße, ich werde nie wieder derselbe sein
I've felt alone since we last spoke on the phone
Ich fühle mich allein, seit wir das letzte Mal telefoniert haben
When you was heading home and told me go grab the throne
Als du auf dem Weg nach Hause warst und mir sagtest, ich solle den Thron ergreifen
Obligations to a crown when I know that I don't want it
Verpflichtungen gegenüber einer Krone, obwohl ich weiß, dass ich sie nicht will
Cause everyone who'd die for me, to win, has already done it
Denn jeder, der für mich sterben würde, um zu gewinnen, hat es bereits getan
And that's always on my mind it's a struggle to bare the shit
Und das ist immer in meinem Kopf, es ist ein Kampf, den Scheiß zu ertragen
Striving to succeed for someone I know I can't share it with
Ich strebe danach, für jemanden erfolgreich zu sein, von dem ich weiß, dass ich es nicht teilen kann
Even if the Garden booked me, you won't be there in the crowd
Selbst wenn der Madison Square Garden mich buchen würde, wärst du nicht im Publikum
So I'm piling every penny while praying that papa proud
Also spare ich jeden Penny und bete, dass Papa stolz ist
Hear "keep ya chin up and look to the sky" so you'll walk with me
Ich höre "Kopf hoch und schau zum Himmel", damit du mit mir gehst
It don't make me feel no better, I know you can't talk with me
Es macht es mir nicht besser, ich weiß, du kannst nicht mit mir reden
I'm supposed to host a ghost? Hate hearing, their advice
Soll ich einen Geist beherbergen? Ich hasse es, ihren Rat zu hören
Why the FUCK would you stay here, if you really found paradise?
Warum zum TEUFEL würdest du hier bleiben, wenn du wirklich das Paradies gefunden hättest?
Who I turn to? The simple nigga, saying "keep it strong dude"?
An wen soll ich mich wenden? Den einfachen Kerl, der sagt "Bleib stark, Kumpel"?
The grimey bitch, who throws it, in my face, when we argue?
Die schmutzige Schlampe, die es mir ins Gesicht wirft, wenn wir uns streiten?
World is opposition, narcissists who never listen
Die Welt ist Opposition, Narzissten, die nie zuhören
Just hypotheticals, of what they'd do if placed in my position
Nur hypothetische Annahmen, was sie tun würden, wenn sie in meiner Lage wären
Shut the fuck up! The growths internal, see thru the cracks
Halt die Klappe! Das Wachstum ist innerlich, sieh durch die Risse
The Real Niggas, Living thru Darney, Keep it a Stack
Die echten Kerle, die durch Darney leben, halten es aufrecht
Bittersweet. Only pain gains knowledge outta the system
Bittersüß. Nur Schmerz bringt Wissen aus dem System
Had to learn, inner strength and lose Wise to gain the wisdom
Ich musste innere Stärke lernen und Wise verlieren, um die Weisheit zu erlangen
Take off the training wheels, or the growth forever stunted
Nimm die Stützräder ab, oder das Wachstum bleibt für immer gehemmt
Hate to speak for you, but I think its what you wanted
Ich hasse es, für dich zu sprechen, aber ich denke, es ist das, was du wolltest
Kept faith tho. You always did, believe, in me
Ich habe den Glauben bewahrt. Du hast immer an mich geglaubt
Trusted that I'd hold it down, all you'd leave with me
Du hast darauf vertraut, dass ich alles zusammenhalte, alles, was du mir hinterlassen würdest
So I promise, as I'm fighting, thru these tears, and these fears
Also verspreche ich, während ich durch diese Tränen und diese Ängste kämpfe
I'll never fold, and as long as I'm breathing you still here
Ich werde niemals aufgeben, und solange ich atme, bist du immer noch hier
Keep the legacy alive, STAY-WISE, til infinity
Ich halte das Erbe am Leben, BLEIB-WEISE, bis zur Unendlichkeit
Son, hold the spirit, of his father, Holy Trinity
Sohn, halte den Geist seines Vaters, Heilige Dreifaltigkeit
I love you
Ich liebe dich





Авторы: Darnell Brown


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.