Sniper - Adama - перевод текста песни на немецкий

Adama - Sniperперевод на немецкий




Adama
Adama
Enfant roi, fils adoré
Königskind, angebeteter Sohn
Kinshasa, gosse de Corée
Kinshasa, Kind aus Korea
Gibraltar, fils de Gorée
Gibraltar, Sohn von Gorée
Juste la race humaine arborée
Nur die menschliche Rasse zur Schau gestellt
Tous d'la même façon décorés
Alle auf die gleiche Weise geschmückt
Fils d'Adam, nés du même sang
Söhne Adams, aus demselben Blut geboren
Mes petites voix te parlent à l'oreille
Meine kleinen Stimmen flüstern dir ins Ohr
Dis qu'on a rien a faire ensemble
Sag, dass wir nichts miteinander zu tun haben
La bêtise de ton camarade
Die Dummheit deines Kameraden
Ta différence fait qu'il t'évite
Dein Anderssein lässt ihn dich meiden
Il te voit comme si t'es malade
Er sieht dich, als wärst du krank
Voudrait te parler mais il hésite
Möchte mit dir reden, aber er zögert
À l'écart pour que tu t'isoles
Abseits, damit du dich isolierst
Il essaye mais il échoue
Er versucht es, aber er scheitert
Il voudrait te voir au sol et puis t'écorcher les genoux
Er möchte dich am Boden sehen und dir dann die Knie aufschürfen
Si le ciel devient mon miroir alors tu es mon reflet
Wenn der Himmel mein Spiegel wird, dann bist du mein Spiegelbild
Qu'importe ton histoire, blanc, jaune, noir, tu es mon re-frè
Egal welche Geschichte du hast, weiß, gelb, schwarz, du bist mein Bruder
Fait vivre l'espoir dans chaque cœur
Lass die Hoffnung in jedem Herzen leben
J'écouterais ton son, gomme les rancœurs
Ich werde deinen Klang hören, lösche den Groll aus
Liberté, j'écrirais ton nom
Freiheit, ich werde deinen Namen schreiben
Je suis un enfant du monde
Ich bin ein Kind der Welt
Le ciel et la terre sont ma patrie
Der Himmel und die Erde sind meine Heimat
Si notre humanité sombre
Wenn unsere Menschlichkeit untergeht
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
Dann weil er uns in seiner Matrix geteilt hat
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama
Je suis un enfant du monde, le ciel est mon drapeau
Ich bin ein Kind der Welt, der Himmel ist meine Flagge
Et voici ce qu'il m'a enseigné:
Und hier ist, was er mich gelehrt hat:
Il m'a dit: Quelle est la couleur de l'homme
Er sagte mir: Welche Farbe hat der Mensch
Quand celui-ci se met à saigner?
Wenn er zu bluten beginnt?
Mon enfant regarde la lune, petit prince regarde le soleil
Mein Kind, schau den Mond an, kleiner Prinz, schau die Sonne an
Tout deux sont différents mais ton troisième œil te dira qu'ils sont bel et bien pareils
Beide sind verschieden, aber dein drittes Auge wird dir sagen, dass sie doch gleich sind
Il m'a demandé si j'étais le gardien de mon frère
Er fragte mich, ob ich der Hüter meines Bruders sei
Si je croyais en leurs politiques, leurs frontières
Ob ich an ihre Politik, ihre Grenzen glaubte
J'ai répondu "J'ai compris, toute rivière rejoint la mer"
Ich antwortete: "Ich habe verstanden, jeder Fluss mündet ins Meer"
Que je n'étais qu'un homme parmi les hommes, un frère parmi ses frères
Dass ich nur ein Mensch unter Menschen war, ein Bruder unter seinen Brüdern
Il m'a dit Qui es-tu?, j'ai répondu: Un enfant du monde"
Er fragte mich: Wer bist du?, ich antwortete: Ein Kind der Welt"
Il m'a dit: Regarde, comme le ventre d'une mère, la terre est ronde
Er sagte mir: Schau, wie der Bauch einer Mutter, die Erde ist rund
Il m'a dit: Aime ton prochain
Er sagte mir: Liebe deinen Nächsten
Un jour tu me rejoindras comme tout homme
Eines Tages wirst du zu mir kommen wie jeder Mensch
Il m'a demandé de quelle race j'étais
Er fragte mich, welcher Rasse ich angehörte
J'ai répondu "Celle du royaume"
Ich antwortete: "Der des Königreichs"
Je suis un enfant du monde
Ich bin ein Kind der Welt
Le ciel et la terre sont ma patrie
Der Himmel und die Erde sind meine Heimat
Si notre humanité sombre
Wenn unsere Menschlichkeit untergeht
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
Dann weil er uns in seiner Matrix geteilt hat
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama
J'suis l'enfant du monde, la terre est mon pays
Ich bin das Kind der Welt, die Erde ist mein Land
Pour aucun drapeau je porterais le treillis
Für keine Flagge werde ich die Uniform tragen
Ma couleur de sang avant celle de la peau
Meine Blutfarbe vor der Hautfarbe
Un peu comme les Vatos mais j'suis pas dans un gang
Ein bisschen wie die Vatos, aber ich bin nicht in einer Gang
Tous dans le même bateau qui tangue, qui coule, pas assez de bouées
Alle im selben Boot, das schwankt, das sinkt, nicht genug Rettungsringe
On a confondu le Titanic et l'arche de Noé-Noé
Wir haben die Titanic mit der Arche Noah-Noah verwechselt
J'suis pas Robinson Crusoé, tu t'es cru sauvé
Ich bin nicht Robinson Crusoe, du dachtest, du wärst gerettet
Fils d'Adama, on s'dit salam, en se souhaitant le mal
Söhne Adams, wir sagen uns Salam und wünschen uns dabei Schlechtes
On s'regarde crever, que des cameramans
Wir sehen uns beim Sterben zu, nur Kameramänner
Personne pour te relever comme des sans-âme insensibles
Niemand, der dir aufhilft, wie seelenlose Unempfindliche
Les pompiers pyromanes éteindront pas l'incendie
Die pyromanischen Feuerwehrleute werden das Feuer nicht löschen
Squelette sous l'masque de chair
Skelett unter der Fleischmaske
La fleur au bout de l'arme de guerre
Die Blume am Ende der Kriegswaffe
J'veux pas être le bourreau de mon frère, j'ferais pas le sale boulot
Ich will nicht der Henker meines Bruders sein, ich mache nicht die Drecksarbeit
Squelette sous l'masque de chair
Skelett unter der Fleischmaske
On verse les mêmes larmes amères
Wir vergießen die gleichen bitteren Tränen
J'veux pas causer la douleur d'un frère, touche pas à mon soss'
Ich will keinem Bruder Schmerz zufügen, fass meinen Kumpel nicht an
Je suis un enfant du monde
Ich bin ein Kind der Welt
Le ciel et la terre sont ma patrie
Der Himmel und die Erde sind meine Heimat
Si notre humanité sombre
Wenn unsere Menschlichkeit untergeht
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
Dann weil er uns in seiner Matrix geteilt hat
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama





Авторы: Bachir Baccour, Dany Synthé, Karl Appela, Riad Selmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.