Sniper - Ce que j'ai sur le coeur - перевод текста песни на немецкий

Ce que j'ai sur le coeur - Sniperперевод на немецкий




Ce que j'ai sur le coeur
Was ich auf dem Herzen habe
J'suis perdu dans c'putain d'merdier
Ich bin hier verloren in diesem verdammten Scheißladen
Rien que j'raconte ma life
Ich erzähle nur mein Leben
Le rap c'est ça ou pas
Ist Rap das, oder nicht?
Ouais
Ja
Encore un qui s'plaint
Schon wieder einer, der sich beschwert
Encore un qui raconte sa vie
Schon wieder einer, der sein Leben erzählt
Encore un comme t'en entends plein sans jouer les savants
Schon wieder einer, wie du viele hörst, ohne den Weisen zu spielen
J'donne ça comme ça vient et ça vaut c'que ça vaut
Ich geb's, wie's kommt, und es ist wert, was es wert ist
J'donne ça bien et après t'en fais c'que tu veux
Ich geb's gut, und danach machst du damit, was du willst
Mes paroles c'est p't-être du vent
Meine Worte sind vielleicht nur Luft
Mais si jamais elles influent sur les gens
Aber wenn sie jemals die Leute beeinflussen
Va savoir comment ils vont les interprêter
Wer weiß, wie sie sie interpretieren werden
Ca m'fatigue
Das macht mich müde
Ca devient presque décourageant
Es wird fast entmutigend
Les frères en ont rien à péter d'la morale et des belles paroles
Die Brüder scheißen auf Moral und schöne Worte
Mais j'compte pas les conforter dans c'qu'ils pensent déjà
Aber ich hab nicht vor, sie in dem zu bestärken, was sie eh schon denken
Du moins j'essaierai car au fond j'suis comme eux
Zumindest versuch ich's, denn im Grunde bin ich wie sie
J'ai pas toujours envie d'philosopher ou d'rester sérieux
Ich hab nicht immer Lust zu philosophieren oder ernst zu bleiben
Quand ça va pas on l'montre pas, laisse c'est rien
Wenn's nicht gut geht, zeigt man's nicht, lass gut sein, ist nichts
T'en fais pas, j'suis pas à une déception près
Mach dir keine Sorgen, auf eine Enttäuschung mehr kommt's mir nicht an
Il ne peut qu'm'arriver ce que Dieu m'aura prescrit
Mir kann nur passieren, was Gott mir vorgeschrieben hat
Le reste après, on s'prépare à le vivre
Auf den Rest danach bereiten wir uns vor, ihn zu leben
Avant le grand jour du départ définitif
Vor dem großen Tag des endgültigen Abschieds
Est-ce que j'aurai fait mon taf comme il fallait
Werde ich meinen Job richtig gemacht haben?
Ou bien est-ce que j'suis une tache, un bon à rien
Oder bin ich ein Versager, ein Nichtsnutz?
Ma iv elle tient à rien
Mein Leben hängt an nichts
J'arrive sur mes 23 ballets
Ich werd bald 23 Lenze alt
Allure de gringalet j'crois qu'j'm'faire avoir à l'usure
Aussehen eines Hungerhakens, ich glaub, die Abnutzung macht mich fertig
J'assume mon statut de looser, pour l'heure on fait aller
Ich steh zu meinem Loser-Status, vorerst lassen wir's laufen
J'assure le minimum, pasqu'il le fallait
Ich sichere das Minimum, weil's sein musste
Rien que j'raconte ma life
Ich erzähle nur mein Leben
Le rap c'est ça non?!
Rap ist das, oder?!
Si t'as saisi la vibe alors j'ai fait mon taf non?!
Wenn du den Vibe kapiert hast, hab ich meinen Job gemacht, oder?!
Laisse-moi raconter ma vie, extérieuriser
Lass mich mein Leben erzählen, nach außen kehren
C'que j'ai sur le coeur, au fond d'mes pensées
Was ich auf dem Herzen hab, tief in meinen Gedanken
Oh non ouh oh
Oh nein ouh oh
Rien à foutre de devenir une célèbrité
Scheiß drauf, eine Berühmtheit zu werden
J'suis pas mieux qu'un autre tel est la vérité
Ich bin nicht besser als jeder andere, das ist die Wahrheit
Aketo!
Aketo!
Oh oh oh
Oh oh oh
Les souvenirs s'entassent dans ma mémoire
Die Erinnerungen stapeln sich in meinem Gedächtnis
La face dans le miroir nous renvoie cette image du goss que j'étais
Das Gesicht im Spiegel wirft uns das Bild des Jungen zurück, der ich war
L'âge de l'innocence, le passage à l'adolescence
Das Alter der Unschuld, der Übergang zur Jugendzeit
On naît, on vit, on meurt, on pleurt, on s'marre
Man wird geboren, man lebt, man stirbt, man weint, man lacht
On s'sert les coudes, on s'aime, on s'déteste, on s'marche dessus
Man hält zusammen, man liebt sich, man hasst sich, man tritt sich gegenseitig nieder
Ecoute, le temps s'écoule et on s'tape
Hör zu, die Zeit vergeht und wir kloppen uns
J'arrive à un stade j'peux plus resté instable
Ich komme an einen Punkt, wo ich nicht mehr unstet bleiben kann
J'suis d'ceux qui fonctionnent à l'instinct mais est-ce fiable
Ich gehöre zu denen, die instinktiv handeln, aber ist das zuverlässig?
J'profite de l'instant
Ich genieß den Augenblick
J'tue le temps comme je peux
Ich schlag die Zeit tot, so gut ich kann
J'réponds présent, toujours op tant qu'je peux
Ich bin am Start, immer bereit, solange ich kann
Tant qu'j'ai pas perdu l'envie de continuer le combat contre qui
Solange ich die Lust nicht verloren hab, den Kampf weiterzuführen gegen wen?
Mon pire ennemi, autrement-dit moi
Meinen schlimmsten Feind, sprich: mich selbst
Le rap, ma thérapie, mon confessional
Rap, meine Therapie, mein Beichtstuhl
Du terre à terre papi, rien d'exceptionnel
Bodenständiges Zeug, Alter, nichts Außergewöhnliches
Rien que j'raconte ma life
Ich erzähle nur mein Leben
Le rap c'est ça non?!
Rap ist das, oder?!
Si t'as saisi la vibe, alors j'ai fait mon taf non?!
Wenn du den Vibe kapiert hast, hab ich meinen Job gemacht, oder?!
Laisse-moi raconter ma vie, extérieuriser
Lass mich mein Leben erzählen, nach außen kehren
C'que j'ai sur le coeur, au fond d'mes pensées
Was ich auf dem Herzen hab, tief in meinen Gedanken
Oh non ouh oh
Oh nein ouh oh
Rien à foutre de devenir une célèbrité
Scheiß drauf, eine Berühmtheit zu werden
J'suis pas mieux qu'un autre tel est la vérité
Ich bin nicht besser als jeder andere, das ist die Wahrheit
Aketo!
Aketo!
Oh oh oh
Oh oh oh
Le temps passe à une vitesse qui me dépasse
Die Zeit vergeht mit einer Geschwindigkeit, die mich überfordert
On vit tous avec l'engoisse qu'un jour on y passe tous
Wir leben alle mit der Angst, dass wir eines Tages alle draufgehen
Parce que tous simples mortels
Denn wir sind alle nur einfache Sterbliche
On va tous crever d'une matière ou d'une autre
Wir werden alle auf die eine oder andere Art krepieren
Et y aura personne à la rescousse
Und es wird keiner zur Rettung kommen
Souvent j'me rappelle
Oft erinnere ich mich daran
Que d'un moment à l'autre on peut passer de l'autre coté
Dass man von einem Moment auf den anderen auf die andere Seite wechseln kann
Tous logés à la même enseigne
Alle sitzen im selben Boot
A la medecine douce ici-bas on se soigne
Mit sanfter Medizin heilen wir uns hier unten
La vie est faite de signes
Das Leben ist voller Zeichen
Encore faut-il qu'on les voit
Man muss sie nur sehen können
Un voile devant les yeux, ici on marche à la vaille
Ein Schleier vor den Augen, hier läuft man auf gut Glück
Tu t'laisses bouffer par la routine
Du lässt dich von der Routine auffressen
Au fond cette vie me va bien
Im Grunde passt mir dieses Leben ganz gut
J'vais bien finir pas croire
Ich werd' noch glauben
Qu'en fait dans la de-mer au moins on est au chaud
Dass man in der Scheiße wenigstens im Warmen sitzt
Faut toujour tirer le meilleur parti d'une situation
Man muss immer das Beste aus einer Situation machen
Aussi merdique soit-elle faut relativiser
So beschissen sie auch sein mag, man muss relativieren
Et si jamais on s'en sort on l'aura pas volé
Und wenn wir da jemals rauskommen, haben wir's verdient
Si Dieu l'aura voulu
Wenn Gott es so gewollt hat
Tu peux m'jalouser le peu qu'jai me taper de l'oeil
Du kannst neidisch sein auf das Bisschen, was ich hab, glotz mich ruhig an
Aketo évolue
Aketo entwickelt sich weiter
Rien qu'tu raconte ta life
Du erzählst nur dein Leben
Le rap c'est ça non?!
Rap ist das, oder?!
Si t'as saisi la vibe, c'est qu'on a fait not' taf non?!
Wenn du den Vibe kapiert hast, heißt das, wir haben unsern Job gemacht, oder?!
Laisse-moi raconter ma vie, extérieuriser
Lass mich mein Leben erzählen, nach außen kehren
C'que j'ai sur le coeur, au fond d'mes pensées
Was ich auf dem Herzen hab, tief in meinen Gedanken
Oh non ouh oh
Oh nein ouh oh
Rien à foutre de dev'nir une célèbrité
Scheiß drauf, 'ne Berühmtheit zu werden
J'suis pas mieux qu'un autre tel est la vérité
Ich bin nicht besser als jeder andere, das ist die Wahrheit
Aketo!
Aketo!
Oh oh oh
Oh oh oh
Laisse-moi raconter ma vie, extérieuriser
Lass mich mein Leben erzählen, nach außen kehren
C'que j'ai sur le coeur, au fond d'mes pensées
Was ich auf dem Herzen hab, tief in meinen Gedanken
Oh non ouh oh
Oh nein ouh oh
Rien à foutre de dev'nir une célèbrité
Scheiß drauf, 'ne Berühmtheit zu werden
J'suis pas mieux qu'un autre tel est la vérité
Ich bin nicht besser als jeder andere, das ist die Wahrheit
Aketo!
Aketo!
Oh oh oh
Oh oh oh





Авторы: Madizm, Olivier Blanger, Aketo, Black Renega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.