Текст и перевод песни Sniper - Ce que j'ai sur le coeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que j'ai sur le coeur
Что у меня на сердце
J'suis
là
perdu
dans
c'putain
d'merdier
Я
здесь,
потерянный
в
этой
чертовой
неразберихе,
Rien
que
j'raconte
ma
life
Просто
рассказываю
о
своей
жизни.
Le
rap
c'est
ça
ou
pas
Рэп
— это
оно
или
нет?
Encore
un
qui
s'plaint
Еще
один,
кто
жалуется,
Encore
un
qui
raconte
sa
vie
Еще
один,
кто
рассказывает
о
своей
жизни.
Encore
un
comme
t'en
entends
plein
sans
jouer
les
savants
Еще
один,
каких
полно,
не
строя
из
себя
умника,
J'donne
ça
comme
ça
vient
et
ça
vaut
c'que
ça
vaut
Я
говорю
так,
как
есть,
и
это
стоит
того,
чего
стоит.
J'donne
ça
bien
et
après
t'en
fais
c'que
tu
veux
Я
делаю
это
хорошо,
а
потом
ты
делаешь
с
этим,
что
хочешь.
Mes
paroles
c'est
p't-être
du
vent
Мои
слова,
может
быть,
просто
ветер,
Mais
si
jamais
elles
influent
sur
les
gens
Но
если
вдруг
они
влияют
на
людей,
Va
savoir
comment
ils
vont
les
interprêter
Кто
знает,
как
они
их
истолкуют.
Ca
m'fatigue
Это
меня
утомляет,
Ca
devient
presque
décourageant
Это
становится
почти
обескураживающим.
Les
frères
en
ont
rien
à
péter
d'la
morale
et
des
belles
paroles
Братьям
плевать
на
мораль
и
красивые
слова,
Mais
j'compte
pas
les
conforter
dans
c'qu'ils
pensent
déjà
Но
я
не
собираюсь
укреплять
их
в
том,
что
они
уже
думают.
Du
moins
j'essaierai
car
au
fond
j'suis
comme
eux
По
крайней
мере,
я
постараюсь,
потому
что
в
глубине
души
я
такой
же,
как
они.
J'ai
pas
toujours
envie
d'philosopher
ou
d'rester
sérieux
Мне
не
всегда
хочется
философствовать
или
оставаться
серьезным.
Quand
ça
va
pas
on
l'montre
pas,
laisse
c'est
rien
Когда
дела
плохи,
мы
этого
не
показываем,
забей,
это
ничего.
T'en
fais
pas,
j'suis
pas
à
une
déception
près
Не
волнуйся,
мне
не
привыкать
к
разочарованиям.
Il
ne
peut
qu'm'arriver
ce
que
Dieu
m'aura
prescrit
Со
мной
может
случиться
только
то,
что
предписал
мне
Бог.
Le
reste
après,
on
s'prépare
à
le
vivre
Остальное
потом,
мы
готовимся
к
этому
жить,
Avant
le
grand
jour
du
départ
définitif
До
великого
дня
окончательного
ухода.
Est-ce
que
j'aurai
fait
mon
taf
comme
il
fallait
Сделал
ли
я
свою
работу
как
надо,
Ou
bien
est-ce
que
j'suis
une
tache,
un
bon
à
rien
Или
же
я
ошибка,
никчемный?
Ma
iv
elle
tient
à
rien
Моя
жизнь
висит
на
волоске,
J'arrive
sur
mes
23
ballets
Мне
почти
23.
Allure
de
gringalet
j'crois
qu'j'm'faire
avoir
à
l'usure
С
виду
заморыш,
думаю,
меня
сотрут
в
порошок.
J'assume
mon
statut
de
looser,
pour
l'heure
on
fait
aller
Я
принимаю
свой
статус
неудачника,
пока
что
справляемся,
J'assure
le
minimum,
pasqu'il
le
fallait
Обеспечиваю
минимум,
потому
что
так
надо.
Rien
que
j'raconte
ma
life
Просто
рассказываю
о
своей
жизни.
Le
rap
c'est
ça
non?!
Рэп
— это
оно,
да?!
Si
t'as
saisi
la
vibe
alors
j'ai
fait
mon
taf
non?!
Если
ты
уловила
настроение,
значит,
я
сделал
свою
работу,
да?!
Laisse-moi
raconter
ma
vie,
extérieuriser
Позволь
мне
рассказать
о
своей
жизни,
высказаться,
C'que
j'ai
sur
le
coeur,
au
fond
d'mes
pensées
О
том,
что
у
меня
на
сердце,
в
глубине
моих
мыслей.
Oh
non
ouh
oh
О
нет,
у-у-у.
Rien
à
foutre
de
devenir
une
célèbrité
Мне
плевать
на
то,
чтобы
стать
знаменитостью,
J'suis
pas
mieux
qu'un
autre
tel
est
la
vérité
Я
не
лучше
других,
такова
правда.
Les
souvenirs
s'entassent
dans
ma
mémoire
Воспоминания
копятся
в
моей
памяти,
La
face
dans
le
miroir
nous
renvoie
cette
image
du
goss
que
j'étais
Лицо
в
зеркале
показывает
мне
образ
того
пацана,
которым
я
был.
L'âge
de
l'innocence,
le
passage
à
l'adolescence
Возраст
невинности,
переходный
возраст.
On
naît,
on
vit,
on
meurt,
on
pleurt,
on
s'marre
Мы
рождаемся,
живем,
умираем,
плачем,
смеемся,
On
s'sert
les
coudes,
on
s'aime,
on
s'déteste,
on
s'marche
dessus
Поддерживаем
друг
друга,
любим,
ненавидим,
ходим
друг
другу
по
головам.
Ecoute,
le
temps
s'écoule
et
on
s'tape
Слушай,
время
идет,
и
мы
устаем.
J'arrive
à
un
stade
où
j'peux
plus
resté
instable
Я
дошел
до
стадии,
когда
больше
не
могу
оставаться
неустойчивым.
J'suis
d'ceux
qui
fonctionnent
à
l'instinct
mais
est-ce
fiable
Я
из
тех,
кто
действует
инстинктивно,
но
надежно
ли
это?
J'profite
de
l'instant
Я
наслаждаюсь
моментом,
J'tue
le
temps
comme
je
peux
Убиваю
время
как
могу,
J'réponds
présent,
toujours
op
tant
qu'je
peux
Всегда
в
строю,
пока
могу,
Tant
qu'j'ai
pas
perdu
l'envie
de
continuer
le
combat
contre
qui
Пока
не
потерял
желание
продолжать
борьбу
против
кого?
Mon
pire
ennemi,
autrement-dit
moi
Моего
злейшего
врага,
то
есть
меня.
Le
rap,
ma
thérapie,
mon
confessional
Рэп
— моя
терапия,
моя
исповедальня,
Du
terre
à
terre
papi,
rien
d'exceptionnel
Приземленно,
детка,
ничего
особенного.
Rien
que
j'raconte
ma
life
Просто
рассказываю
о
своей
жизни.
Le
rap
c'est
ça
non?!
Рэп
— это
оно,
да?!
Si
t'as
saisi
la
vibe,
alors
j'ai
fait
mon
taf
non?!
Если
ты
уловила
настроение,
значит,
я
сделал
свою
работу,
да?!
Laisse-moi
raconter
ma
vie,
extérieuriser
Позволь
мне
рассказать
о
своей
жизни,
высказаться,
C'que
j'ai
sur
le
coeur,
au
fond
d'mes
pensées
О
том,
что
у
меня
на
сердце,
в
глубине
моих
мыслей.
Oh
non
ouh
oh
О
нет,
у-у-у.
Rien
à
foutre
de
devenir
une
célèbrité
Мне
плевать
на
то,
чтобы
стать
знаменитостью,
J'suis
pas
mieux
qu'un
autre
tel
est
la
vérité
Я
не
лучше
других,
такова
правда.
Le
temps
passe
à
une
vitesse
qui
me
dépasse
Время
летит
со
скоростью,
которая
меня
ошеломляет.
On
vit
tous
avec
l'engoisse
qu'un
jour
on
y
passe
tous
Мы
все
живем
с
тревогой,
что
однажды
все
мы
там
окажемся.
Parce
que
tous
simples
mortels
Потому
что
все
мы
простые
смертные,
On
va
tous
crever
d'une
matière
ou
d'une
autre
Мы
все
умрем
так
или
иначе,
Et
y
aura
personne
à
la
rescousse
И
никого
не
будет
на
помощь.
Souvent
j'me
rappelle
Часто
я
вспоминаю,
Que
d'un
moment
à
l'autre
on
peut
passer
de
l'autre
coté
Что
в
любой
момент
мы
можем
перейти
на
другую
сторону.
Tous
logés
à
la
même
enseigne
Все
под
одной
гребенкой.
A
la
medecine
douce
ici-bas
on
se
soigne
Нетрадиционной
медициной
здесь,
внизу,
мы
лечимся.
La
vie
est
faite
de
signes
Жизнь
состоит
из
знаков,
Encore
faut-il
qu'on
les
voit
Еще
нужно
их
увидеть.
Un
voile
devant
les
yeux,
ici
on
marche
à
la
vaille
Повязка
на
глазах,
здесь
мы
идем
наугад.
Tu
t'laisses
bouffer
par
la
routine
Ты
позволяешь
рутине
съесть
тебя.
Au
fond
cette
vie
me
va
bien
В
глубине
души
эта
жизнь
меня
устраивает.
J'vais
bien
finir
pas
croire
Я
почти
поверю,
Qu'en
fait
dans
la
de-mer
au
moins
on
est
au
chaud
Что,
по
крайней
мере,
в
дерьме
хотя
бы
тепло.
Faut
toujour
tirer
le
meilleur
parti
d'une
situation
Всегда
нужно
извлекать
максимум
из
ситуации,
Aussi
merdique
soit-elle
faut
relativiser
Какой
бы
дерьмовой
она
ни
была,
нужно
смотреть
на
вещи
проще.
Et
si
jamais
on
s'en
sort
on
l'aura
pas
volé
И
если
вдруг
мы
выберемся,
то
мы
этого
не
украли,
Si
Dieu
l'aura
voulu
Если
на
то
будет
воля
Божья.
Tu
peux
m'jalouser
le
peu
qu'jai
me
taper
de
l'oeil
Ты
можешь
завидовать
тому
малому,
что
у
меня
есть,
строить
мне
глазки.
Aketo
évolue
Aketo
развивается.
Rien
qu'tu
raconte
ta
life
Просто
рассказываешь
о
своей
жизни.
Le
rap
c'est
ça
non?!
Рэп
— это
оно,
да?!
Si
t'as
saisi
la
vibe,
c'est
qu'on
a
fait
not'
taf
non?!
Если
ты
уловила
настроение,
значит,
мы
сделали
свою
работу,
да?!
Laisse-moi
raconter
ma
vie,
extérieuriser
Позволь
мне
рассказать
о
своей
жизни,
высказаться,
C'que
j'ai
sur
le
coeur,
au
fond
d'mes
pensées
О
том,
что
у
меня
на
сердце,
в
глубине
моих
мыслей.
Oh
non
ouh
oh
О
нет,
у-у-у.
Rien
à
foutre
de
dev'nir
une
célèbrité
Мне
плевать
на
то,
чтобы
стать
знаменитостью,
J'suis
pas
mieux
qu'un
autre
tel
est
la
vérité
Я
не
лучше
других,
такова
правда.
Laisse-moi
raconter
ma
vie,
extérieuriser
Позволь
мне
рассказать
о
своей
жизни,
высказаться,
C'que
j'ai
sur
le
coeur,
au
fond
d'mes
pensées
О
том,
что
у
меня
на
сердце,
в
глубине
моих
мыслей.
Oh
non
ouh
oh
О
нет,
у-у-у.
Rien
à
foutre
de
dev'nir
une
célèbrité
Мне
плевать
на
то,
чтобы
стать
знаменитостью,
J'suis
pas
mieux
qu'un
autre
tel
est
la
vérité
Я
не
лучше
других,
такова
правда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madizm, Olivier Blanger, Aketo, Black Renega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.